ويكيبيديا

    "alcanzar la estabilidad política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق الاستقرار السياسي
        
    El mejoramiento de la seguridad fuera de Kabul será un elemento crucial para alcanzar la estabilidad política en el país. UN وتحسين الأوضاع الأمنية خارج كابول عنصر أساسي في تحقيق الاستقرار السياسي في أفغانستان.
    Serbia considera los Balcanes como un espacio común en el que es posible alcanzar la estabilidad política y social. UN وتنظر صربيا إلى البلقان بوصفها حيزا مشتركا، يمكن فيه تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    También se establecieron programas dirigidos a alcanzar la estabilidad política mediante el aumento de las inversiones, tanto en el sector público como en el privado. UN وتوجد أيضاً برامج تهدف إلى تحقيق الاستقرار السياسي من خلال التركيز على استثمارات القطاع العام والقطاع الخاص.
    El desarrollo económico y la estabilidad política son interdependientes porque el primero sólo puede alcanzarse en momentos en que impera la segunda y, del mismo modo, el desarrollo económico contribuye a alcanzar la estabilidad política. UN كما أن التنمية الاقتصادية والاستقرار السياسي أمران مرتبطان نظراً ﻷن التنمية الاقتصادية لا يمكـن أن تتحقق إلا فـي ظـل الاستقرار السياسـي. وبالمثل، تساهم التنمية الاقتصادية في تحقيق الاستقرار السياسي.
    Los principales sectores de la sociedad civil de Haití han sugerido a los partidos políticos del país que es de vital importancia reanudar el diálogo con miras a superar los obstáculos para alcanzar la estabilidad política y el pluralismo democrático en ese país. UN وألمحت بعض القطاعات الرئيسية من المجتمع المدني للأحزاب السياسية في هايتي بأن من الحيوي استئناف الحوار بغية التغلب على العوائق التي تحول دون تحقيق الاستقرار السياسي والتعدد الديمقراطي في البلد.
    Se subrayó que las actividades destinadas a alcanzar la estabilidad política en la región y la cooperación y colaboración a nivel internacional contribuirían al desarrollo sostenible y al respeto de la diversidad en la región, y que la Comisión Económica y Social para Asia Occidental debería contribuir a ese proceso. UN وتم التأكيد على أن جهود تحقيق الاستقرار السياسي في المنطقة والتعاون والشراكة الدوليين ستسهم في التنمية المستدامة ومراعاة التنوع في المنطقة، وأن على اللجنة المشاركة في هذه العملية.
    Se mantiene un diálogo constante entre el Gobierno de Transición de Liberia, las fuerzas políticas, la sociedad civil y los dirigentes tradicionales para llegar a un mayor consenso con miras a alcanzar la estabilidad política y la reconciliación nacional UN استدامة الحوار بين حكومة ليبريا الانتقالية والقوى السياسية والمجتمع المدني والزعماء التقليديين، بغية توسيع نطاق التوافق في الآراء بشأن تحقيق الاستقرار السياسي والمصالحة الوطنية
    El Gobierno Nacional de Transición, 27 partidos políticos y líderes tradicionales se reúnen periódicamente y participan en programas conjuntos para consolidar el consenso con miras a alcanzar la estabilidad política y la reconciliación nacional UN قيام الحكومة الانتقالية الوطنية والـ 27 حزبا سياسيا والزعماء التقليديين بالاجتماع دوريا والمشاركة في برامج مشتركة لترسيخ التوافق على تحقيق الاستقرار السياسي والمصالحة الوطنية
    Observando que el pueblo de Haití y su Gobierno tienen la responsabilidad final de alcanzar la estabilidad política, el desarrollo social y económico y el imperio de la ley, UN وإذ يلاحظ أن شعب هايتي وحكومته يتحملان المسؤولية النهائية عن تحقيق الاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية وسيادة القانون واستتباب النظام،
    Observando que el pueblo de Haití y su Gobierno tienen la responsabilidad final de alcanzar la estabilidad política, el desarrollo social y económico y el imperio de la ley, UN وإذ يلاحظ أن شعب هايتي وحكومته يتحملان المسؤولية النهائية عن تحقيق الاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية وسيادة القانون واستتباب النظام،
    Por consiguiente, si bien se entiende que la responsabilidad primordial de alcanzar la estabilidad política corresponde al Gobierno de la República Centroafricana, la comunidad internacional debe hacer más para ayudar al país en la consolidación de la paz y las reformas del sector de la seguridad. UN لذا، ورغم أنه من المفهوم أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الاستقرار السياسي الطويل الأجل تقع على عاتق حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، لا يزال يتعين على المجتمع الدولي القيام بالمزيد من العمل لمساعدة البلد في بناء السلام وإصلاح القطاع الأمني.
    Indonesia apoyaba las iniciativas en curso para alcanzar la estabilidad política como requisito previo para el logro del desarrollo económico y el progreso social sostenibles. UN وأعربت إندونيسيا عن مساندتها للجهود الحالية الرامية إلى تحقيق الاستقرار السياسي بوصفه شرطا أساسيا لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والتقدم الاجتماعي.
    4.1.2 Se mantiene un diálogo constante entre el Gobierno de Transición de Liberia, las fuerzas políticas, la sociedad civil y los dirigentes tradicionales para llegar a un mayor consenso con miras a alcanzar la estabilidad política y la reconciliación nacional UN 4-1-2 استدامة الحوار بين حكومة ليبريا الانتقالية والقوى السياسية والمجتمع المدني والزعماء التقليديين، بغية توسيع نطاق التوافق في الآراء بشأن تحقيق الاستقرار السياسي والمصالحة الوطنية
    4.1.2 El Gobierno Nacional de Transición, 27 partidos políticos y líderes tradicionales se reúnen periódicamente y participan en programas conjuntos para consolidar el consenso con miras a alcanzar la estabilidad política y la reconciliación nacional UN 4-1-2 عقد الحكومة الانتقالية الوطنية و 27 حزبا سياسيا والقادة التقليديين اجتماعات دورية ومشاركتهم في برامج مشتركة لترسيخ توافق الآراء بشأن تحقيق الاستقرار السياسي والمصالحة الوطنية
    63. La República Democrática Popular Lao expresó su satisfacción por que Nepal hubiera conseguido alcanzar la estabilidad política y el desarrollo económico y por la prioridad que el país otorgaba a los derechos humanos. UN 63- ورحبت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بإنجازات نيبال في تحقيق الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية وبالأولوية الممنوحة لحقوق الإنسان.
    La Unión Europea sigue apoyando el papel primordial de las Naciones Unidas e invita a las organizaciones regionales pertinentes, como la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa y la CEDEAO, a que sigan dedicándose activamente a ayudar a Guinea-Bissau a alcanzar la estabilidad política. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يساند الدور الرئيسي للأمم المتحدة ويدعو المنظمات الإقليمية المعنية، كجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إلى مواصلة دورها الإيجابي في مساعدة غينيا - بيساو على تحقيق الاستقرار السياسي.
    105. La República Democrática Popular Lao felicitó a Filipinas por haber logrado alcanzar la estabilidad política, la igualdad y la justicia social, y la alentó a fortalecer su cooperación con las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y todos los interesados, para superar los retos y limitaciones pendientes y garantizar la observancia de los derechos de sus ciudadanos. UN 105- وهنأت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الفلبين على إنجازاتها في مجال تحقيق الاستقرار السياسي والمساواة والعدالة الاجتماعية وشجعتها على تعزيز أواصر تعاونها مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وجميع الجهات صاحبة المصلحة لتذليل الصعوبات والتحديات المتبقية وضمان إعمال حقوق مواطنيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد