ويكيبيديا

    "alcanzar resultados concretos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق نتائج ملموسة
        
    • تحقيق نتائج محددة
        
    • التوصل إلى نتائج ملموسة
        
    • أن تحقق نتائج ملموسة
        
    • بتحقيق نتائج ملموسة
        
    • نحقق نتائج ملموسة
        
    No obstante, vemos con preocupación que, desde hace varios años, la Comisión no ha podido alcanzar resultados concretos. UN لكننا نشعر بالقلق لأن الهيئة لم تتمكن لسنوات عديدة حتى الآن من تحقيق نتائج ملموسة.
    En vez de ello prefieren que se dediquen energía y atención a procurar alcanzar resultados concretos en la esfera de la limitación de armas y el desarme. UN وهي تفضل تكريس النشاط والاهتمام من أجل تحقيق نتائج ملموسة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Las dos iniciativas entrañan actividades que pretenden alcanzar resultados concretos en un plazo determinado y tienen importancia inmediata a nivel de los países. UN وتشمل المبادرتان أنشطة تسعى إلى تحقيق نتائج ملموسة في إطار زمني محدد وتكتسي أهمية مباشرة على الصعيد القطري.
    Se espera alcanzar resultados concretos sobre el particular en la labor que se realizará en 1996. UN وأعرب عن أمله في تحقيق نتائج محددة بهذا الشأن في العمل الذي سيجري تنفيذه في عام ١٩٩٦.
    Abrigo la esperanza de que podamos alcanzar resultados concretos en la definición de las medidas necesarias para mitigar las repercusiones de la crisis y prevenir la aparición de crisis similares en el futuro. UN آمل أن يتم التوصل إلى نتائج ملموسة في تحديد الإجراءات الضرورية لتخفيف وطأة الأزمة ومنع حدوث أزمات مماثلة في المستقبل.
    Su principal objetivo es alcanzar resultados concretos en el sector de los derechos humanos. UN إن هدفه اﻷساسي هو تحقيق نتائج ملموسة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Al propio tiempo, es preciso reconocer que en los dos últimos años no se ha logrado estabilizar de manera significativa el país, ni disminuir las tensiones internas ni alcanzar resultados concretos en el restablecimiento de la economía. UN بيد أنه من الجدير بالإشارة أنه لم يتسن للبلد خلال العامين المنصرمين، تحقيق قدر يذكر من الاستقرار وتخفيف حدة التوتر على الصعيد الداخلي، أو تحقيق نتائج ملموسة في مجال الإنعاش الاقتصادي.
    Sr. Presidente: La Unión Europea está dispuesta a apoyarlo plenamente en sus esfuerzos por alcanzar resultados concretos en la mayor revitalización de la Asamblea General. UN إن الاتحاد الأوروبي مستعد، سيدي الرئيس، لتأييدكم بالكامل في تحقيق نتائج ملموسة في زيادة تنشيط الجمعية العامة.
    Con dicho fin, el Comité reitera que su objetivo es alcanzar resultados concretos y mensurables. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تؤكد اللجنة من جديد أن هدفها يتمثل في تحقيق نتائج ملموسة قابلة للقياس.
    Confiamos en que lograremos alcanzar resultados concretos y positivos en la extensa lista de temas que nos ocupan. UN ونحن واثقون بأننا سنتمكن من تحقيق نتائج ملموسة وإيجابية بشأن قائمة بنود جدول الأعمال الطويلة المعروضة علينا.
    alcanzar resultados concretos en el marco de esos objetivos requerirá esfuerzos considerables. UN وقال إن تحقيق هذه الأهداف يتطلب جهودا كبيرة إذا ما أُريد تحقيق نتائج ملموسة.
    Los Estados no alineados partes en el TNP están preparados para cooperar de manera constructiva y activa a fin de alcanzar resultados concretos en el presente período de sesiones. UN وسوف تعمل دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بطريقة بنّاءة وفعالة لضمان تحقيق نتائج ملموسة في الدورة الحالية.
    No obstante, vemos con preocupación que desde hace varios años la Comisión no haya podido alcanzar resultados concretos. UN ورغم ذلك، نلاحظ مع القلق أن الهيئة لم تتمكن لعدد من السنوات من تحقيق نتائج ملموسة.
    Otros opinaban que si se siguiese ese enfoque, no sería posible alcanzar resultados concretos dentro un plazo razonable. UN ورأى آخرون أنه إذا اتبع هذا النهج لن يتسنى تحقيق نتائج ملموسة في غضون فترة زمنية معقولة.
    Las actividades correspondientes a cada tema se apoyarán en los resultados de actividades previas, que aspiraban a alcanzar resultados concretos en un período de 1 a 3 años. UN وبالنسبة لكل موضوع، سيعتمد كل نشاط من الأنشطة على نتائج الأنشطة السابقة التي تهدف الى تحقيق نتائج ملموسة في فترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    Por consiguiente, esperamos con interés escuchar sus propuestas y opiniones sustantivas sobre el modo de acometer la nueva etapa de este importante proceso, de manera que podamos alcanzar resultados concretos durante el sexagésimo segundo período de sesiones. UN لذلك فإني أتطلع إلى الاستماع إلى مقترحاتكم وآرائكم الموضوعية عن كيفية الشروع في المرحلة التالية من هذه العملية الهامة لكي يمكن لنا تحقيق نتائج ملموسة خلال الدورة الثانية والستين.
    Durante la Asamblea General confiamos en que logremos alcanzar resultados concretos y positivos en los temas que nos ocupan. UN ونرجو أن نتمكن من تحقيق نتائج محددة وإيجابية بشأن المسائل المطروحة علينا في هذه الـدورة للجمعية العامـة.
    Los logros alcanzados en el desempeño de esta función se incluyen en una segunda esfera estratégica de apoyo y su importancia se refleja en el elevado número de oficinas exteriores (98) que se proponen alcanzar resultados concretos en esta esfera. UN وأدرجت النتائج التي تحققت عن طريق هذه الوظيفة ضمن مجال ثان من مجالات الدعم الاستراتيجية وتتجلى أهميتها في العدد الكبير جدا من المكاتب القطرية - ٩٨ مكتبا - التي تنوي تحقيق نتائج محددة في هذا المجال.
    De esa manera, se facilitará el alcanzar resultados concretos en un período más corto de tiempo. UN وبذلك سيتسنى التوصل إلى نتائج ملموسة في فترة زمنية أوجز.
    Con la valiosa cooperación de las instituciones financieras y otros donantes institucionales, debe estar en condiciones de alcanzar resultados concretos sobre el terreno. UN وبالتعاون القيم من جانب المؤسسات المالية وغيرها من المؤسسات المانحة، سيكون بإمكان اللجنة أن تحقق نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    Se hicieron compromisos para alcanzar resultados concretos mediante la coordinación entre todos los departamentos. UN وتم الالتزام بتحقيق نتائج ملموسة من خلال التنسيق بين جميع الإدارات.
    Al mismo tiempo, necesitamos alcanzar resultados concretos respecto de la reforma de la gestión. UN ويلزمنا في الوقت ذاته أن نحقق نتائج ملموسة في إصلاح الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد