Tal vez la CDI debiera ocuparse de materias donde resulte más fácil alcanzar un acuerdo general. | UN | واقترح أن تركز اللجنة على المجالات التي يكون من اﻷيسر التوصل إلى اتفاق عام بشأنها. |
De hecho, al respecto el Grupo de Trabajo parece estar a punto de alcanzar un acuerdo general. | UN | وفي الواقع، يبدو الفريق العامل هنا قريبا من التوصل إلى اتفاق عام. |
En el año transcurrido ha dirigido usted un proceso abierto de consultas y negociaciones, con el objetivo de alcanzar un acuerdo general sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولقد أدرتم خلال السنة الماضية، عملية مفتوحة من المشاورات والمفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
En los siete años transcurridos desde la firma de los Acuerdos de paz de Oslo las dos partes han realizado enormes progresos para alcanzar un acuerdo general y duradero. | UN | فقد أحرز الطرفان تقدما هائلا على طريق التوصل إلى اتفاق شامل ودائم في السنوات السبع الأخيرة التالية لاتفاق أوسلو. |
Actualmente las partes celebran conversaciones de paz con miras a alcanzar un acuerdo general. | UN | وتشارك الأطراف الآن في محادثات للسلام بغية التوصل إلى اتفاق شامل. |
5. Insta a la Directora Ejecutiva del UNFPA a que aumente las consultas con el GNUD para alcanzar un acuerdo general sobre la definición de los gastos directos; | UN | 5 - يحث المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على تكثيف المشاورات مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل التوصل إلى اتفاق مشترك بشأن ما يعتبر تكاليف مباشرة؛ |
Todo proceso que prevea una votación será contrario al objetivo de alcanzar un acuerdo general. | UN | وأي عملية تتوخى طرحا لمشروع قرار للتصويت ستتعارض مع أهداف التوصل إلى اتفاق عام. |
Aunque la cuestión reviste urgencia, creemos que para alcanzar un acuerdo general al respecto no han de imponerse plazos determinados a las reformas del Consejo de Seguridad. | UN | وعلى الرغــم من إلحاحية المسألة فإن عمليــة إصــلاح مجلس اﻷمن يجب أن لا تخضع ﻹطار زمنـي محدد حتى يتم التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذه المسألة. |
Mi delegación espera con interés que se celebre un debate fructífero en el Grupo de Trabajo de composición abierta, en la esperanza de alcanzar un acuerdo general sobre este tema, que reviste la mayor importancia. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى إجراء مناقشات مثمرة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية على أمل التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذا البند الفائق اﻷهمية. |
Compartimos la opinión de que quizá se necesite más tiempo para que algunas de estas ideas puedan ser examinadas más exhaustivamente antes de que se intente alcanzar un acuerdo general. | UN | ونحن نشاطر الرأي القائل إنه لعل المطلوب هو مزيد من الوقت للسماح بتبلور بعض هذه اﻷفكار تبلورا إضافيا قبل محاولة التوصل إلى اتفاق عام. |
Se basó en la firme convicción de que, evidentemente, distábamos y seguimos distando mucho de alcanzar un acuerdo general sobre la cuestión de la modernización del Consejo de Seguridad. | UN | وكان ذلك قائما على أساس الاعتقاد الراسخ بأننا كنا، وما زلنا، بعيدين بصورة واضحة جدا عن التوصل إلى اتفاق عام بشأن كامل مسألة تحديث مجلس اﻷمن. |
En caso de que se lograse alcanzar un acuerdo general sobre la conveniencia de ampliar la categoría de miembros permanentes, deberíamos estudiar seriamente los criterios que se deben aplicar a esa categoría. | UN | وفي حالة التوصل إلى اتفاق عام حول استصواب التوسيع في العضوية الدائمة، فسيتعين علينا عندئذ أن ننظر بجدية في المعايير التي ستنظم هذه العضوية. |
Por tanto, es necesario que avancemos, pero la importancia y la urgencia deben matizarse con circunspección, si queremos lograr el apoyo de una amplia mayoría de los Estados para alcanzar un acuerdo general sobre la cuestión. | UN | ولذا، فإن من الضروري لنا أن نتحرك، غير أن اﻷهمية والعجالة ينبغي أن ينضاف إليهما الاحتراس إذا كان لنا أن نحظى بتأييد الغالبية العظمى من الدول في التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذا الموضوع. |
Aun cuando existe una opinión generalizada sobre la necesidad de cambios sustantivos en la estructura y funcionamiento del Consejo de Seguridad, el otorgamiento formal de privilegios y poderes especiales a unos Estados constituye uno de los principales obstáculos para alcanzar un acuerdo general. | UN | ومع أن هناك اتفاقا عاما على ضرورة إجراء تغييرات جوهرية بهيكل وأداء مجلس الأمن، فإن منح بعض الدول رسميا لامتيازات وسلطات خاصة يمثل أحد العوائق الرئيسية في التوصل إلى اتفاق عام. |
El Presidente podrá, en consulta con la Mesa, designar a un facilitador para reconciliar las diferencias con miras a alcanzar un acuerdo general sobre los asuntos de que se trate. | UN | ويجوز للرئيس أن يقوم بالتشاور مع المكتب بتعيين ميسر من أجل تسوية الخلافات بهدف التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل قيد البحث. |
También se decidió que el Grupo de Trabajo debía continuar sus esfuerzos durante el sexagésimo segundo período de sesiones a fin de alcanzar un acuerdo general entre los Estados Miembros en el examen de todas las cuestiones pertinentes a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | كما تقرر أن يواصل الفريق العامل جهوده أثناء الدورة الثانية والستين، بهدف التوصل إلى اتفاق عام بين الدول الأعضاء على النظر في جميع المسائل ذات الصلة بإصلاح مجلس الأمن. |
Como en el caso de la negociación de cualquier tratado multilateral, creemos que deberían llevarse a cabo los mayores esfuerzos posibles por alcanzar un acuerdo general sobre asuntos sustantivos, y estamos comprometidos a hacerlo así en el caso del tratado sobre el comercio de armas. | UN | وكما هو الحال في التفاوض بشأن أي معاهدة متعددة الأطراف، نحن نعتقد أنه ينبغي بذل كل جهد من أجل التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الجوهرية، ونحن ملتزمون بذلك في حالة معاهدة تجارة الأسلحة. |
Encomio a todos los asociados internacionales por sus esfuerzos incansables y su firme determinación de ayudar a las partes en Somalia a alcanzar un acuerdo general. | UN | وأثني على الشركاء الدوليين لما يبذلونه من جهود دؤوبة ولالتزامهم بمساعدة الأطراف الصومالية في التوصل إلى اتفاق شامل. |
No será fácil alcanzar un acuerdo general sobre el clima. | UN | إن التوصل إلى اتفاق شامل بشأن المناخ لن يكون بالأمر اليسير. |
No será fácil alcanzar un acuerdo general sobre el clima. | UN | إن التوصل إلى اتفاق شامل بشأن المناخ لن يكون بالأمر اليسير. |
5. Insta a la Directora Ejecutiva del UNFPA a que intensifique las consultas con el GNUD para alcanzar un acuerdo general sobre la definición de gastos directos; | UN | 5 - يحث المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على تكثيف المشاورات مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل التوصل إلى اتفاق مشترك بشأن ما يعتبر تكاليف مباشرة؛ |
Acerca de la cuestión de un “plazo impuesto” en cuanto a la necesidad de alcanzar un “acuerdo general”, mi delegación ha comenzado a preocuparse por el mal uso que se ha hecho o se está haciendo de esas ideas. | UN | وفيما يتصل بمسألة " إطــار زمــني مفــروض " فيما يتعلق بالحاجة إلى تحقيق " اتفاق عام " ، يشعر وفد بلادي مؤخرا بالقلق إزاء سوء طرح هــذه اﻷفكار. |