ويكيبيديا

    "alcanzar un nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق مستوى
        
    • بلوغ مستوى
        
    • الوصول إلى مستوى
        
    • لتحقيق مستوى
        
    • لبلوغ مستوى
        
    • تحقيق معيار
        
    • الوفاء بالمستوى
        
    • الزمن إلى مستوى
        
    • نهاية قمة
        
    • للوصول إلى مستوى
        
    Cabe decir que sin acceso a recursos energéticos modernos, está claro que no se podrá alcanzar un nivel adecuado de desarrollo humano. UN وفي الوقت نفسه، سيكون تحقيق مستوى مناسب من التنمية البشرية بعيد المنال بكل وضوح بدون الوصول إلى موارد الطاقة الحديثة.
    Tenemos el propósito de alcanzar un nivel de desarrollo humano mucho más alto en los próximos 20 años. UN ونهدف من وراء ذلك إلى تحقيق مستوى أعلى من التنمية البشرية في الـ 20 سنة القادمة.
    Ahora deben cumplir esa promesa y proporcionarles a los refugiados de Palestina los medios para alcanzar un nivel de vida decoroso. UN ويجب عليها الوفاء بهذا الوعد وتزويد اللاجئين الفلسطينيين بوسائل تحقيق مستوى حياة كريمة.
    Al seguir proporcionándonos mercados preferenciales, nuestros asociados para el desarrollo nos permitirían alcanzar un nivel que podría hacer posible que un día llegáramos a competir en igualdad de condiciones. UN إن شركاءنا في التنمية، باستمرار منحنا المعاملة التفضيلية في الأسواق، سيمكّنوننا من بلوغ مستوى قد يسمح لنا في يوم من الأيام بالمنافسة على قدم المساواة.
    La Misión tendrá también que ayudar a las autoridades locales a alcanzar un nivel mínimo de capacidad para prestar servicios a la población. UN وستحتاج البعثة أيضا إلى مساعدة السلطات المحلية على بلوغ مستوى الحد الأدنى من الكفاءة لخدمة دوائرها.
    Muchos jóvenes de zonas rurales tienen que desplazarse hacia zonas urbanas en razón de la pobreza y, en éstas, son muchos los que no tienen posibilidad alguna de alcanzar un nivel de vida decente. UN وفي المناطق الريفية والحضرية ينزل الفقر بالشباب فيدفع كثيرا منهم إلى الرحيل من مواطنهم إلى المناطق الحضرية التي يعيش الكثيرون فيها في حرمان دائم من فرصة الوصول إلى مستوى معيشة لائق.
    Intento alcanzar un nivel de simplicidad tal que al eliminar un elemento más, todo el concepto colapsaría. TED وأحاول تحقيق مستوى من البساطة حيث إذا كنت تستبعد عنصرًا واحدًا آخر، سينهار المفهوم بأكمله.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) ya han logrado una ejecución nacional total, mientras que el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) está a punto de alcanzar un nivel similar en numerosos países. UN وقد تسنى لليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بالفعل تحقيق التنفيذ الكامل على الصعيد الوطني، بينما أصبح صندوق اﻷمم المتحدة لسكان قاب قوسين أو أدنى من تحقيق مستوى مماثل في بلدان كثيرة.
    Conforme a la experiencia hasta la fecha, es necesario alcanzar un nivel crítico de personal para llevar a cabo las funciones básicas del PNUD sin poner en peligro su capacidad de actuación. UN وبناء على الخبرة المكتسبة حتى اﻵن، فإن المطلوب هو تحقيق مستوى حاسم من التوظيف للقيام بالمهام اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دون اﻹخلال بمبدأ المساءلة.
    Del mismo modo, la facultad de la mujer de obtener igualdad de acceso a valores sociales y económicos constituye al mismo tiempo un medio de mejorar su situación en la sociedad y de ayudarle a alcanzar un nivel más alto de salud reproductiva. UN وبالمثل، فإن تمكين المرأة من فرص وصول متساوية إلى اﻷصول الاجتماعية والاقتصادية يشكل وسيلة لتحسين مركزها في المجتمع وكذلك لمساعدتها على تحقيق مستوى عال من الصحة اﻹنجابية.
    204. Todos los países deben continuar aplicando políticas y medidas encaminadas a movilizar los recursos nacionales según las estrategias y prioridades nacionales y alcanzar un nivel adecuado de ahorro interno. UN ٤٠٢ - ينبغي لجميع البلدان أن تواصل تنفيذ سياسات وتدابير ترمي إلى تعبئة الموارد المحلية وفقا للاستراتيجيات واﻷولويات الوطنية وإلى تحقيق مستوى مناسب من الادخار المحلي.
    Hay una serie de razones para que ello ocurra, pero la más importante es la falta continua de recursos en países que se están esforzando por alcanzar un nivel más alto de desarrollo social y económico. UN ووراء ذلك مجموعة من اﻷسباب، بيد أن أهمها هو استمرار الافتقار إلى الموارد في البلدان التي تسعى إلى تحقيق مستوى أكبر من التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    A ese respecto, observa con inquietud que en 2008 el Organismo tuvo dificultades para alcanzar un nivel de financiación suficiente para seguir prestando servicios de manera adecuada. UN وتلاحظ مع القلق أن الوكالة واجهت في عام 2008 صعوبات في بلوغ مستوى التمويل الكافي لمواصلة تقديم خدمات كافية.
    A ese respecto, observa con inquietud que en 2008 el Organismo tuvo dificultades para alcanzar un nivel de financiación suficiente para seguir prestando servicios de manera adecuada. UN وتلاحظ مع القلق أن الوكالة واجهت في عام 2008 صعوبات في بلوغ مستوى التمويل الكافي لمواصلة تقديم خدمات كافية.
    iv) alcanzar un nivel elevado de desarrollo económico sobre la base de la ciencia y la tecnología avanzadas, y promover una cultura sana. UN `4` بلوغ مستوى عالٍ من التنمية الاقتصادية استناداً إلى أحدث ما في العلم والتكنولوجيا، والترويج لثقافة صحية صحيحة.
    Les ayuda a alcanzar un nivel básico de seguridad física y mejora su capacidad para encontrar medios de subsistencia sostenibles. UN فهي تساعدهم على بلوغ مستوى أساسي من الأمن المادي وتعزز قدراتهم في العثور على سبل معيشة قابلة للاستدامة.
    La Unión Europea alienta, a la vez, a la ONUDI a que no ceje en su empeño por alcanzar un nivel de excelencia que le permita atraer a nuevos miembros y afianzar aún más la posición que ocupa en el ámbito de la colectividad internacional dedicada al desarrollo. UN وقال ان الاتحاد الأوروبي يشجع اليونيدو في الوقت ذاته على مواصلة جهودها من أجل الوصول إلى مستوى من التميز يمكن أن يجتذب أعضاء جدد ويزيد من تعزيز موقعها في الأوساط الإنمائية الدولية.
    Su conclusión fue que las autoridades deben facilitar el acceso de los pequeños propietarios a los mercados en pie de igualdad si desean aumentar la productividad agrícola y permitir a los agricultores alcanzar un nivel de vida adecuado como producto de su trabajo. UN وخلص إلى أنه يتعين على السلطات تسهيل دخول صغار ملاّك الأراضي إلى الأسواق بشروط منصفة، إن هي رغبت في زيادة الإنتاجية الزراعية وتمكين الفلاحين من الوصول إلى مستوى معيشي مناسب عن طريق الزراعة.
    Si hubiera que alcanzar un nivel superior de economías, la Asamblea así lo hubiera decidido. UN ولو كانت هنالك ضرورة لتحقيق مستوى أعلى من الوفورات لاتخذت الجمعية العامة قرارا مطابقا لذلك.
    La prestación de unos servicios de atención primaria de la salud a toda la población que le permitan alcanzar un nivel de salud aceptable; UN توفير الرعاية الصحية الأولية لجميع السكان، وذلك كأساس لبلوغ مستوى صحي مقبول؛
    a) La capacidad financiera de los Estados para alcanzar un nivel común y aceptable en las condiciones de la privación de libertad es diferente. UN (أ) تتفاوت الدول في قدرتها المالية على تحقيق معيار موحد ومقبول لظروف الاحتجاز.
    41. Cualquier utilización de las unidades adquiridas por las Partes que son países de desarrollo para alcanzar un nivel de comercio de referencia será suplementaria a las medidas nacionales que se adopten.] UN 41- ويكون أي استخدام لوحدات تحصل عليها بلدان أطراف نامية لأغراض الوفاء بالمستوى المرجعي المحدد للاتجار مكملا للإجراءات المحلية.]
    La República Eslovaca ha reducido radicalmente su producción de armas en un breve plazo, hasta alcanzar un nivel que por su limitación carece de precedentes. UN وقد خفضت الجمهورية السلوفاكية تخفيضاً كبيراً إنتاجها من اﻷسلحة في غضون فترة قصيرة من الزمن إلى مستوى من الانخفاض لم يسبق له مثيل.
    Sin embargo, en una evaluación realizada en noviembre de 2013 con miras a confeccionar el Índice de Secreto Financiero, correspondería al Territorio uno de los lugares más altos en ese índice y se observó que tenía que hacer grandes avances para alcanzar un nivel satisfactorio de transparencia financiera. UN 14 - وفي تقييم أجري لتحديد المؤشر المتعلق بسرية المعلومات المالية في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، فقد احتل الإقليم نهاية قمة الترتيبات المتعلقة بسرية المعلومات المالية. وأشير إلى أنه لا يزال يتعين على الإقليم إحراز تقدم كبير لجعل الشفافية المالية مرضية.
    Aún debemos trascender los mezquinos intereses nacionales para alcanzar un nivel más elevado de interdependencia y multilateralismo. UN وعلينا أن نتجاوز المصالح الوطنية الذاتية للوصول إلى مستوى أعلى من التكافل وتعددية الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد