¿Fue tratada por adicción al alcohol o depresiones antes de entrar a Clearheaven? | Open Subtitles | هل خضعتِ لعلاج إدمان الكحول أو الإكتئاب قبل أن يعود رشدكِ؟ |
Las dos terceras partes de las personas sin hogar abusan del alcohol o las drogas. | UN | وثلثا المشردين هم من مدمني الكحول أو المخدرات. |
A los adolescentes también les tienta experimentar con lo que consideran un comportamiento propio de adultos, como fumar o consumir alcohol o drogas ilícitas. | UN | ويخضع المراهقون أيضا لإغراء استكشاف ما يعتبرونه سلوك الكبار مثل التدخين وتعاطي الكحول أو المخدرات. |
Tienen antecedentes penales y problemas de comportamiento, con el alcohol o con las drogas. | UN | ولديهم سجلات جنائية ومشاكل سلوكية أو ذات صلة بتعاطي المشروبات الكحولية أو المخدرات. |
Los reportes no muestran rastros de alcohol o drogas. | Open Subtitles | التقارير لا تظهر أي آثارٍ .للكحول أو المخدرات |
Del mismo modo, Alemania comunicó que el hecho de haber actuado bajo la influencia del alcohol o de drogas no eximía al perpetrador de responsabilidad penal. | UN | وبالمثل، أفادت ألمانيا بأنه لا يمنع قيام المسؤولية الجنائية إذا ما تصرّف الجاني تحت تأثير الكحول أو المخدِّرات. |
Puede llevar a una presión sanguínea más alta, niveles más altos de depresión, y, en realidad, está alineado con las tasas de mortalidad que podrían estar más vinculadas a la dependencia de alcohol o nicotina. | TED | ويؤدي إلى ارتفاع ضغط الدم واكتئاب أعلى متوائمة مع معدلات الوفاة قد تكون مرتبطة أكثر مع تعاطي الكحول أو تدخين السجائر |
Nos ayuda a expresarnos y a ser felices sin la ayuda del alcohol o las drogas. | TED | يساعدنا أن نعبر عن أنفسنا و أن نكون سعداء بدون مساعدة الكحول أو المخدرات. |
¿Que llevas estos dias mamá, alcohol o has vuelto a la coca-cola? | Open Subtitles | ماهذه الايام , ياأمي , الكحول أو الكوكايين |
¿Su marido estaba usando alcohol o drogas? | Open Subtitles | هل إستعمل زوجكِ الكحول أو المخدّرات؟ |
Aprobó un exámen físico básico para su trabajo hace como un año pero nada indica abuso de alcohol o de sustancias. | Open Subtitles | لقد إجتاز إختبارات اللّياقة البدنيّة لآخر وظيفة له قبل حوالي عام لكن لا شيء يشير إلى الكحول أو تعاطي المخدّرات |
Si eres adicto a algo... .. alcohol o drogas, tienes que decírnoslo. | Open Subtitles | إذا كان لديك أي نوع من الإدمان. الكحول أو المخدرات، فقط اسمحوا لنا أن نعرف. |
Una persona está intoxicada o drogada cuando hallándose bajo el efecto del alcohol o las drogas en el momento de la conducta que de otra manera constituiría un delito no puede reunir el elemento mental requerido por ese delito. | UN | يكون الشخص مخمورا أو في حالة تخدر إذا كان يعجز، تحت تأثير الكحول أو المخدرات وقت القيام بالفعل الذي يُشكل، في ظروف مغايرة، جريمة، عن صياغة عنصر اﻹضمار الذي تتطلبه الجريمة المذكورة. |
" 2. Se entiende intoxicado o drogado el que, hallándose bajo el efecto del alcohol o las drogas en el momento de la conducta que de otra manera constituiría un delito, no puede reunir el elemento mental requerido por ese delito. | UN | " ٢ - يكون الشخص مخمورا أو في حالة تخدر إذا كان يعجز، تحت تأثير الكحول أو المخدرات وقت القيام بالفعل الذي يشكل، في ظروف مغايرة، جريمة، عن صياغة العنصر العقلي الذي تتطلبه الجريمة المذكورة. |
Por conducto de los medios de comunicación se lleva a cabo la educación del público sobre el uso de cinturones de seguridad para los choferes y de asientos de seguridad para los niños pequeños y sobre los peligros de mezclar la conducción con el consumo de alcohol o el uso indebido de drogas. | UN | وتتم عن طريق وسائط اﻹعلام التوعية العامة بضرورة استخدام أحزمة المقاعد من جانب السائقين وأحزمة اﻷمان للركاب الرضع وبأخطار قيادة السيارات تحت تأثير الكحول أو إساءة استعمال المخدرات. |
A nivel secundario, se ha incorporado en el plan de estudios la artesanía tradicional y se han puesto en marcha programas de prevención para los niños adictos al alcohol o a las drogas. | UN | وتم على مستوى الثانويات إدراج اﻷشغال اليدوية التقليدية في البرنامج، كما تم إدخال برامج وقائية لمساعدة اﻷطفال المدمنين على الكحول أو المخدرات. |
Se trata de un procedimiento extrajudicial especial regulado por la Ley de procedimientos extrajudiciales, en el que se decide si se priva total o parcialmente de la capacidad de obrar a una persona como consecuencia de una enfermedad mental, una discapacidad o la adicción al alcohol o a otras sustancias alucinógenas que le impidan hacerse cargo de su propia subsistencia o velar por sus derechos e intereses. | UN | وهي إجراءات خاصة ينظمها قانون سير الإجراءات خارج المحكمة التي تبت في مسألة الحرمان الكامل أو الجزئي للشخص من أهليته القانونية بسبب مرض عقلي، أو عجز، أو إدمان للمشروبات الكحولية أو العقاقير الأخرى المسببة للهذيان، التي تعجزه عن مباشرة شؤونه بنفسه وحماية لحقوقه ومصالحه. |
Las explicaciones de la violencia que se centran principalmente en los comportamientos individuales y las historias personales, como el abuso del alcohol o una historia de exposición a la violencia, pasan por alto la incidencia general de la desigualdad de género y la subordinación femenina sistémicas. | UN | وتفسيرات العنف التي تركِّز بالدرجة الأولى على السلوك الفردي أو التاريخ الشخصي، كتعاطي المشروبات الكحولية أو التعرُّض المسبق للعنف، تتغاضى عن الأثر الأوسع نطاقاً للتفاوت المنهجي بين الجنسين وتبعية المرأة. |
¿Alguna adicción a alcohol o drogas? | Open Subtitles | هل عندكَ إدمان للكحول أو المخدرات ؟ |
¿Alguna adicción a alcohol o drogas? | Open Subtitles | هل عندكَ إدمان للكحول أو المخدرات ؟ |
No sé si fue por donar sangre o el alcohol o ambos, pero no lo recuerdo. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان بسبب التبرع بالدم أم الكحول أم كلاهما ولكنني لا أتذكر |
Al reemplazar las drogas o el alcohol o el porno, o cualquier cosa con "Poder Superior", solo estás cambiando una muleta por otra. | Open Subtitles | بدلا من المخدرات أو الخمر أو المواد الأباحية أو أياً كان مع قوة هائلة إنه فقط تبادل عكاز بعكاز أخر |
La única otra manera de perder control de ese modo es tú sabes, bailando o con alcohol o drogas. | Open Subtitles | أعني أن الطريقة الوحيدة لأشعر بنفس الإحساس هي الرقص أو الكحول |
Los hombres también sufren discriminación, dado que, bajo la presión social y económica, ellos, más que las mujeres, suelen emigrar, se hacen adictos al alcohol o cometen delitos penales. | UN | إذ يعاني الرجال أيضاً من التمييز في ظل الضغط الاقتصادي والاجتماعي ويميلون أكثر من النساء إلى الهجرة أو إدمان الكحوليات أو ارتكاب الأعمال الإجرامية. |