ويكيبيديا

    "aldea planetaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرية العالمية
        
    • قرية عالمية
        
    • قريتنا العالمية
        
    Está claro que la prosperidad en una parte de la aldea planetaria no puede sostenerse cuando la pobreza prevalece en la otra. UN ومن الواضح أن الازدهار في جزء واحد من القرية العالمية لا يمكن أن يستدام، عندما يسود الفقر الجزء اﻵخر.
    La aldea planetaria ya no es sólo una fórmula; se ha convertido en una realidad viviente que afecta el concepto de seguridad. UN إن القرية العالمية لم تعد مجرد شعار؛ فلقد أصبحت حقيقة معاشه تؤثر في الوقت نفسه على مفهوم اﻷمن.
    Los científicos y los empresarios han hecho una contribución inmensa a la creación de una aldea planetaria. UN ولقد ساهم العلماء ورجال اﻷعمال مساهمة ضخمة في بزوغ القرية العالمية.
    Por cierto, el mundo de hoy es verdaderamente una aldea planetaria. UN والواقع أن عالم اليوم أصبح قرية عالمية حقا.
    El mundo se ha convertido en una aldea planetaria entre cuyos habitantes se dan desigualdades. UN لقد أصبح العالم قرية عالمية تعج بالتفاوت بين سكانها.
    Por lo tanto, el mayor desafío que enfrentamos nosotros, las Naciones Unidas, es la erradicación de los tugurios de nuestra aldea planetaria. UN لهذا، فإن التحدي اﻷكبر الذي يواجهنا - نحن اﻷمم المتحدة - هو القضاء على المستقطنات الفقيرة في قريتنا العالمية.
    Estos nobles principios seguirán guiando nuestra cooperación con las Naciones Unidas en nuestro camino hacia la aldea planetaria del siglo XXI, en busca de la paz, la prosperidad y el progreso para toda la humanidad. UN وهذه المبادئ النبيلة ستبقى على الدوام نبراسا لتعاوننا مع اﻷمم المتحدة، بينما نواصل رحلتنا نحو إقامة القرية العالمية في القرن الحادي والعشرين، في سعينا إلى السلام والرخاء والتقدم للبشرية جمعاء.
    Y aquí es donde debería intervenir la solidaridad internacional, por la igualdad de los pueblos, en la aldea planetaria. UN ومن هنا، كان من الواجب أن يتبلور التضامن الدولي من أجل المساواة بين الشعوب في القرية العالمية.
    Hay muchas limitaciones que obstaculizan nuestro camino hacia la aldea planetaria. UN ذلك أن مسيرتنا تجاه القرية العالمية يعترضها عدد من العوائق.
    Los que poseen la capacidad tecnológica están, por tanto, por delante del resto en la marcha hacia la aldea planetaria. UN ومن ثم فإن الحائزين على القدرة التكنولوجية يسبقون باقي المشتركين في المسيرة نحو القرية العالمية.
    Por tanto, los países en desarrollo seguirán marginados de la marcha hacia la aldea planetaria. UN وعلى هذا النحو سيتواصل تهميش البلدان النامية في المسيرة صوب القرية العالمية.
    Hoy todos formamos parte de la aldea planetaria. La interdependencia es un hecho reconocido y aceptado. UN أما الآن فنحن جميعا نشكل جزءا من القرية العالمية والتكافل واقع معترف به ومقبول.
    Porque en esta aldea planetaria la cooperación es la única manera plausible de aunar experiencia y perspectiva. UN ذلك أن التعاون في هذه القرية العالمية هو الطريق الممكن الوحيد لإقامة جسر بين الخبرة والرؤية.
    Parecería que estos informes anuales son la única vía institucional por medio de la cual la comunidad de la aldea planetaria puede informarse acerca de las actividades de la magistratura. UN فهذه التقارير السنوية، كما يبدو، هي السبيل المؤسسي الوحيد الذي يحيط مجتمع القرية العالمية من خلاله بأنشطة القضاء.
    Ninguna otra organización en una aldea planetaria puede encarnar de manera adecuada los principios de solidaridad mundial y de una comunidad compasiva en tiempos difíciles. UN وفي هذه القرية العالمية ليست هناك منظمة أخرى يمكن أن تجسد بصورة وافية مبادئ التضامن العالمي ومجتمعا حَدِبا في وقت الشدة.
    Al mirar hacia 2015, tenemos el honroso deber de hacer que las Naciones Unidas verdaderamente trabajen por los habitantes de esta aldea planetaria. UN وبينما نتطلع إلى عام 2015، يقع على عاتقنا الواجب المشرف المتمثل في جعل الأمم المتحدة تخدم بحق سكان هذه القرية العالمية.
    La aldea planetaria se ha convertido, ante nuestros ojos, en una realidad tangible. UN وأصبحت القرية العالمية حقيقة راسخة بالنسبة لنا.
    Eso resulta profundamente perturbador en un mundo que cada vez está más cerca de convertirse en una aldea planetaria. UN وهذا أمر يثير قلقا عميقا في عالم يقترب يوما بعد يوم من أن يتحول إلى قرية عالمية.
    En momentos en que nos acercamos al siglo XXI, el mundo se halla en marcha hacia su transformación en una única aldea planetaria. UN مع دنونا من القرن الحادي والعشرين يجد العالم نفسه وقد أوشك أن يصبح قرية عالمية واحدة.
    El amplio mundo ha quedado reducido a una aldea planetaria mediante los progresos en la esfera de la ciencia y la tecnología realizados en este siglo. UN فقد أصبح العالم الكبير قرية عالمية من خلال التقدم المحرز في مجال العلم والتكنولوجيا في هذا القرن.
    Es de esperar que este acontecimiento se convierta en un trascendental festival de paz en nuestra aldea planetaria. UN ويرجى أن تصبح هذه المناسبة احتفالا هاما جدا بالسلام في قريتنا العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد