ويكيبيديا

    "aleatorios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عشوائية
        
    • العشوائية
        
    • عشوائي
        
    • العشوائي
        
    • عارضاً
        
    • عشوائيّة
        
    • عرضية
        
    • عشوائيا
        
    • عارضا
        
    • وعشوائية
        
    • احتمالية
        
    • عشوائيون
        
    • عشوائيًّا
        
    Cuanto menos aleatorios los números, o en términos científicos, cuanta menos entropía contienen, más fáciles son de predecir. TED كلما قلت عشوائية الأرقام، أو بمصطلحات علمية، كلما قلّت الإنتروبيا التي تتضمنها، كلما سهل تخمينها.
    Recopilé minuciosamente tantos dibujos como pude encontrar, trabajos acabados, experimentos sin terminar y bocetos aleatorios, y los etiqueté para el sistema IA. TED جمعت بدقة كل ما يمكنني إيجاده من رسوم أعمالًا منتهية وتجارب غير منتهية ورسومات عشوائية وأرفدتهم لنظام الذكاء الصنعي.
    Segmentos aleatorios de código que se han agrupado para formar protocolos inesperados. Open Subtitles أكواد و مقاطع عشوائية تتجمع سويا لتشكل بروتوكولات غير متوقعة
    Se hacen inventarios físicos aleatorios cada mes. UN وتجرى شهريا عمليات الجرد العملي العشوائية.
    Bueno, las visiones religiosas no son más que pareidolia estímulos aleatorios percibidos como significativos. Open Subtitles الرؤى الدينية هي ليست سوى ظاهرة نفسية محفز عشوائي يرى بأنه مهم
    Es un estudio de fénomenos que parecen aleatorios, ...pero tienen un elemento de regularidad que puede explicarse de matemáticamente. Open Subtitles إنها دراسة الظواهر التي تبدو عشوائية لكن في الحقيقة تكون منتظمة ما يجعل منها أنتظاماً دقيقاً
    Es un serie de fenómenos que parecen aleatorios, ...pero que guardan un elemento de regularidad que puede explicarse matematicamente. Open Subtitles إنها دراسة الظواهر التي تبدو عشوائية لكن في الحقيقة تكون منتظمة ما يجعل منها أنتظاماً دقيقاً
    En general, un patrón sistemático de selección con comienzos aleatorios es preferible a una selección aleatoria. UN وبصفة عامـة، يفضـل استخدام نمط منهجي للانتقاء ذي بدايات عشوائية على استخدام نمط عشوائي.
    Este problema ha dado lugar a la búsqueda de mecanismos de financiación que siguen siendo hasta el momento aleatorios en la mayoría de los casos. UN وأدى هذا الخلل إلى البحث عن آليات تمويل ظلت حتى الآن عشوائية في معظم الحالات.
    No obstante, en vista de esta posible amenaza, la Fuerza mantuvo su discreta vigilancia y realizó registros aleatorios para prevenir futuros atentados. UN إلا أنه في ضوء التهديد المحتمل، لا تزال القوة يقظة وحذرة، وأجرت عمليات تفتيش عشوائية للحيلولة دون حدوث هجمات أخرى.
    En estos momentos, tales verificaciones corresponden a los mecanismos selectivos o aleatorios que se le han definido al sistema automatizado con que se cuenta. UN وحتى هذه اللحظة، تملي هذه الإجراءات آليات انتقائية أو عشوائية يحددها النظام الآلي القائم حاليا.
    La policía nacional llevó a cabo actividades no sistemáticas de recogida de armas en registros aleatorios de casas. UN ونفذت الشرطة الوطنية عمليات عشوائية لجمع الأسلحة عن طريق تفتيش المنازل عرضا في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, la MONUC y la Policía Nacional Congoleña también siguieron llevando a cabo controles aleatorios en los aeropuertos de Goma y Bukavu. UN إضافة إلى ذلك، استمرت البعثة في العمل مع الشرطة الوطنية لإجراء فحوص عشوائية في مطاري غوما وبوكافو.
    Otros archivos están afectados por errores aleatorios. Open Subtitles . الملفات الآخرى متأثرة بالأخطاء العشوائية
    • Estimaciones a priori y a posteriori de los errores aleatorios y sistemáticos; UN ● التقديرات السابقة أو اللاحقة لﻷخطاء العشوائية والنظامية؛
    • Estimaciones a priori y a posteriori de los errores aleatorios o sistemáticos. UN ● التقديرات السابقة أو اللاحقة لﻷخطاء العشوائية والنظامية.
    pero en el mundo subatómico reducido en proporción, los rebotes de electrones no son aleatorios. Open Subtitles لكن على مستوى عالم أصغر من الذرة لن يكون إرتداد الإلكترونات بشكل عشوائي
    También se expresó la opinión de que a este respecto los exámenes aleatorios podrían ser un mecanismo útil. UN وأبديت آراء أخرى تقول إن إعادة الاختبار بشكل عشوائي يمكن أن تكون وسيلة مفيدة في هذا الصدد.
    En el Líbano meridional de manera casi cotidiana se producen escenas de violencia y destrucción, bombardeos aleatorios y asesinatos y muchas personas resultan heridas. UN وفي جنوب لبنان يتكرر مشهد العنف ومسلسل التدمير والقصف العشوائي والقتل والجرح الجماعي كل يوم تقريبا.
    :: 545.310 días/persona de dotación de personal de puestos de observación (7 soldados por puesto x 3 turnos por puesto x 63 puestos permanentes x 365 días y 3 soldados x 1 turno de 12 horas x 57 puestos aleatorios/temporales x 365 días) UN :: 310 545 (أيام x أفراد) في مراكز المراقبة (7 جنود لكل مركز x 3 نوبات لكل مركز x 63 مركزاً دائماً x 365 يوماً، و3 جنود لكل مركز x نوبة واحدة لمدة 12 ساعة x 57 مركزاً عارضاً/مؤقتاً x 365 يوماً)
    Mira, todo lo que digo es que estos eventos, los que estás vinculando juntos, podrían ser completamente aleatorios. Open Subtitles اسمع، جلّ ماأقوله أنّ هذه الأحداث و التي تربطها أنت معاً . قد تكون عشوائيّة تماماً
    Como se dijo claramente en la Cumbre Mundial, la mayoría de las experiencias traumáticas no son sucesos aleatorios e inexplicables sino efectos recíprocos de la pobreza, el desempleo y la desintegración social. UN وكما بين مؤتمر القمة العالمي، فإن معظم التجارب التي تخلف صدمة نفسية هي ليست تجارب عرضية لا يمكن تفسيرها، بل هي نتيجة تفاعل بين الفقر والبطالة والتفتت الاجتماعي.
    Los tiroteos masivos no son aleatorios. Open Subtitles إطلاق النار الجماعي ليس عشوائيا.
    :: 545.310 días-persona de servicio en puestos de observación (7 efectivos por puesto x 3 turnos por puesto x 63 puestos permanentes de observación x 365 días, y 3 efectivos por puesto x 57 puestos aleatorios/temporales x 365 días) UN :: 310 545 (يوم x فرد) في مراكز المراقبة المزودة بجنود (7 جنود لكل مركز x 3 نوبات لكل مركز x 63 مركزا دائما x 365 يوما، و 3 جند لكل مركز x 57 مركزا عارضا/مؤقتا x 365 يوما)
    El control se realiza mediante exámenes aleatorios selectivos de muestras o con notas de información procedentes del análisis de los documentos aduaneros. UN تجرى المراقبة عن طريق دراسة انتقائية وعشوائية للعينات أو بناء على المذكرات الاستخبارية المعدة انطلاقا من تحليل الوثائق الجمركية.
    Las interpretaciones unilaterales son en principio de igual valor, y los modos concertados son facultativos y, por ende, aleatorios. UN وتكون التفسيرات الانفرادية، من حيث المبدأ، متساوية القيمة، أما الصيغ المتفق عليها فهي اختيارية، ومن ثمّ احتمالية.
    Solo son tíos aleatorios. Open Subtitles جميعهم أشخاص عشوائيون
    Hemos estudiado los patrones de pelea de los Formics por 3 meses, parecen enteramente aleatorios. Open Subtitles نحن ندرس أنماط الطيران للـ "فورمكس" لمدة ثلاثة أشهر حتّى الآن ولكن الأمر يبدو عشوائيًّا تمامًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد