ويكيبيديا

    "alejada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعيدة
        
    • بعيداً
        
    • بعيدا
        
    • بعيدةً
        
    • بعيده
        
    • الابتعاد
        
    • نائية
        
    • تبتعدي
        
    • بالابتعاد
        
    • إبعادها
        
    • تبعديها
        
    • مبعدة
        
    • بعدا عن
        
    • البعيدين عن
        
    A pesar del ritmo de reducción, dicha meta se encuentra alejada de la Meta del Milenio para el 2015, que se sitúa en 62 por cada 100,000 nacidos. UN ورغم انخفاض هذا المعدل، فلا تزال هذه الغاية بعيدة عن تحقيق هدف الألفية لعام 2015، التي تبلغ 62 حالة لكل 000 1 مولود حي.
    No me importa lo que... sólo mantente alejada de mi familia, maldita sea. Open Subtitles . . لا يهمني ما تفعلينه ابقي بعيدة عن عائلتي فحسب
    Lamentó que hubiera tenido que dejar la escuela, separarse de su familia y verse alejada de su país. UN وأعربت عن أسفها لأنها اضطرت إلى ترك المدرسة وحرمت من أسرتها ونقلت بعيداً عن بلدها.
    He estado demasiado tiempo alejada de este negocio, o no lo suficiente. Open Subtitles لقد ابتعدت كثيراً عن هذا العمل، لكن ليس بعيداً كفايةً.
    La recomendación final del informe era que la víctima debía percibir su entorno como seguro, lo que solo podría ocurrir si estaba alejada de su torturador. UN وكانت التوصية الأخيرة للتقرير هي وجوب شعور الضحية بأنه في بيئة آمنة، وهو ما لا يمكن أن يتم إلا بعيدا عن جلاده.
    Mientras vivas bajo mi techo, te mantendrás alejada de ella. ¿Me has oído? Open Subtitles طالما أنكِ تعيشين تحتَ سقفي، فأنت ستبقين بعيدةً عنها، هل تسمعيني؟
    Hannah, te pido que permanezcas lo más alejada de mí que puedas. Si te pasara algo por mi culpa, no podría soportarlo. Open Subtitles اسمعي يا هانا , ارجوكِ ابقي بعيده عني قدر المستطاع اتفقنا ؟
    Con mi mamá en A.A... por lo general trato de mantenerme alejada. Open Subtitles مع امى مدمنة الكحول عادة ما احاول ان اظل بعيدة
    Y eso serviria para mantenerla alejada de la reina lo más posible. Open Subtitles ويتطلب ذلك أن تحافظ عليها بعيدة عن الملكة بقدر الإمكان
    Sin embargo, tenemos que ser cautelosos, es mejor que se mantenga alejada de su esposo, lo más que pueda, por precaución. Open Subtitles بكل حال, يجب ان نكون حريصين, انه من الافضل أن تبقي بعيدة عن زوجك قدر الإمكان, كي نمنع
    En cierta medida, esta idea no está alejada de la realidad. UN وإلـى حد ما، ليست هذه الفكرة بعيدة عن الواقع.
    Señala que la empresa correspondiente niega estas denuncias, afirma que hubo consultas y declara que después de las quejas el Ministerio de Agricultura dio una nueva concesión en una zona alejada de las aldeas ya establecidas. UN ويلاحظ أن الشركة ذات الصلة تنكر هذه الادعاءات وتؤكد على أن المشاورات قد أجريت بالفعل وأن وزارة الزراعة قدمت امتيازا جديدا في منطقة بعيدة عن القرى القائمة بعد تقديم الشكاوى.
    Asimismo se indicó que en cierto momento determinados gobiernos y círculos académicos la habían considerado una institución distante, un tanto alejada de los principales intereses de los gobiernos. UN ولوحظ كذلك أن اللجنة في وقت من اﻷوقات كان يُنظر إليها في بعض اﻷوساط الحكومية واﻷكاديمية بوصفها مؤسسة نائية بعيدة عن الشواغل الرئيسية للحكومات.
    Después creí que tenías una razón para mantenerte alejada entonces te seguí. Open Subtitles فكرت بعدها أنه لديكِ سبب للبقاء بعيداً لذلك تَتبعتُ أثركِ
    El transporte a gran distancia debe ser el responsable de su presencia en lugares como la región ártica, alejada de los lugares de producción y emisión. UN ولابد أن الانتقال بعيد المدى هو المسؤول عن وجوده في بعض المناطق مثل المنطقة القطبية، بعيداً عن مواقع إنتاجه وإطلاقه في البيئة.
    Mantenla alejada de los periodistas. Open Subtitles حاول أبقائها بعيداً عن الصحفيين أكثر ما تقدر
    Así que prometeme que jamás volveras a estar tanto tiempo alejada de mi. Open Subtitles . لذا عديني انك لن تقضي هذا الوقت بعيدا عني ثانية
    Teniendo en cuenta estos procesos, vemos transformada la psicología social, alejada de la apatía política y la falta de responsabilidad. UN وإزاء خلفية هذه العمليات نرى النفسية الاجتماعية وقد تحولت، بعيدا عن اللامبالاة السياسية وانعدام الحس بالمسؤولية.
    La creación de un sistema de transporte uniforme es de particular importancia para Asia central, que se encuentra alejada de las principales rutas marítimas. UN إن إقامة نظام موحد للنقل أمر هام بصفة خاصة لآسيا الوسطى، الواقعة بعيدا عن الطرق البحرية الرئيسية.
    Pero no quiero verla, no quiero olerla, y mantenla alejada de los muebles. Open Subtitles لكني لا أريدُ رؤيتها أو شم رائحتها، وأبقوها بعيدةً عن الأثاث.
    Sólo toma tus vitaminas mantente alejada de una bañera caliente y evita las bebidas con ron. Open Subtitles فقط خذي فيتاميناتك وابقي بعيده من احواض الاستحمام الساخنة وتجنبي المشروبات المحتوية على الروم
    ¿Y qué exactamente de todo lo que te dijo de mantenerte alejada te inspiró a venir corriendo a la casa? Open Subtitles إذا ما هو واضح أنها طلبت الابتعاد ماالذي يلهمك للمجيء ركضاً لهذا البيت؟
    Quizás quieras mantenerte alejada de las citas con tipos más viejos ahora. Open Subtitles ربما يجب عليك أن تبتعدي عن مواعدة كبار السن الان
    Bueno, hasta que sepamos algo más, me alegro de que convencieras a Jessi para mantenerse alejada. Open Subtitles حسنا ، حتى نعرف المزيد . انا سعيدة انك اقنعت جيسي بالابتعاد عنهم
    Deberías reconsderar el mantenerla alejada de su camino. Open Subtitles ربما يجب أن تعيد التفكير من إبعادها عن طريقها
    Te dije que la tuvieras alejada de mi - Si, pero no me dijiste como hacerlo. Open Subtitles قلت لك ان تبعديها عنى نعم,ولكنك لم تخبرنى كيف.
    Así que intentas mantenerme alejada con todas estas tonterías. Open Subtitles لذا تحاول جعلي على مبعدة بكلّ هذا الهراء
    De modo similar, la recusación de un magistrado en una sede implicaría automáticamente el traslado de la causa a otra sede, que estaría más alejada del demandante. UN وبالمثل، فإن تنحي القاضي في أحد المواقع سيستتبع تلقائيا إحالة الدعوى إلى موقع آخر أكثر بعدا عن صاحب الدعوى.
    El autor del informe alberga una preocupación particular en relación con el acceso de la población alejada de Laiza a una alimentación, agua y saneamiento, educación y atención de la salud adecuadas. UN ويساوره قلق خاص فيما يتعلق بإمكانية حصول السكان البعيدين عن لايزا على ما يكفي من الغذاء والمياه والصرف الصحي والرعاية الصحية والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد