Si un detective de homicidios no les asignó una tarea específica deben alejarse de la escena del crimen. | Open Subtitles | إن لم يطلب منكم أيّ تحرّي القيام بمهمّة ما هنا فعليكم الابتعاد عن موقع الجريمة |
Se implica en estas situaciones demenciales y después, en lugar de alejarse... | Open Subtitles | إنه يتورط فى هذه المواقف المجنونه ثم بدلاً من الابتعاد |
Varios civiles resultaron heridos en el bombardeo. Nuestras unidades de defensa aérea, actuando en legítima defensa, abrieron fuego y las obligaron a alejarse. | UN | وقد أدى القصف إلى إصابة عدد من المواطنين المدنيين بجروح، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار. |
En su opinión, la Organización no debería embarcarse en la búsqueda de soluciones a problemas y dificultades eventuales, pues correría el riesgo de alejarse de la realidad. | UN | وفي الواقع، فإنه لا ينبغي للمنظمة أن تخوض مجال البحث عن حلول للمشكلات والتحديات المحتملة، لئلا تبتعد عن الواقع. |
Tiene orientación al sur. Podrían alejarse del bochinche. | Open Subtitles | يمكنكم الإبتعاد عن الضجيج، لا تفعلوا هذا، كواحلي تلتهب |
Si tiene lugar una lectura digital, el instrumento debe alejarse de la zona sospechosa y darle tiempo a estabilizarse. | UN | فإذا أعطت قراءة رقمية فينبغي تحريك الآلة بعيداً عن المساحة المشكوك فيها والسماح لها بالاستقرار. |
Dicho avión violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia antes de alejarse en dirección sudeste. | UN | وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لقبرص، محلقة فوق منطقة كارباسيا، قبل أن تغادرها متجهة صوب الجنوب الشرقي. |
Creo que sólo se alegra de alejarse de su novia. Y de su trabajo en la TV, el cual odia. | Open Subtitles | اعتقد بأنه سعيده لانه سوف يبتعد عن صديقته وعمله في التلفاز الذي يكرهه |
Ello permite que las personas separadas puedan alejarse de sus cónyuges mientras esperan el divorcio; | UN | ويهدف ذلك إلى تمكين اﻷشخاص المنفصلين الابتعاد عن أزواجهم ريثما يتم الطلاق؛ |
Para el pueblo palestino, esas esperanzas han tendido a alejarse más y más durante el pasado año. | UN | غير أنه بالنسبة للشعب الفلسطيني، فتلك الآمال قد مالت إلى الابتعاد أكثر وأكثر في العام الماضي. |
También se cuestionó la conveniencia de alejarse de la definición de " organización internacional " utilizada en anteriores ejercicios de codificación. | UN | وتم التشكيك أيضا في جدوى الابتعاد عن التعريف البسيط " للمنظمة الدولية " الوارد في عمليات التدوين السابقة. |
Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 15.00 horas, les obligaron a alejarse. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1500. |
Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 13.50 horas, les obligaron a alejarse. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1350. |
Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 12.30 horas, les obligaron a alejarse. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1230. |
El Gobierno de las Islas Falkland considera importante, por ejemplo, que la madre pueda alejarse de los hijos de vez en cuando, al menos por unas horas. | UN | ويعتبر مثلا من الأهمية أن يكون بمقدور الأم أن تبتعد عن الأطفال من وقت لآخر، على الأقل لبضع ساعات. |
Deben alejarse de la hostilidad partidaria que se ha apoderado de su programa sobre el Oriente Medio. | UN | ويجب أن تبتعد عن العداء والانحياز اللذين سيطرا على جدول أعمالها في الشرق الأوسط. |
Llorará. El no querrá alejarse de mí. | Open Subtitles | ،سوف يبكي ولن يريد الإبتعاد عني |
Esas lecciones nos enseñan que la humanidad debe alejarse de la senda de la autodestrucción. | UN | وهذه الدروس تقول لنا إنه على البشرية أن تتحول بعيداً عن طريق التدمير الذاتي. |
Ese mismo día entró de nuevo en la región de información de vuelo de Nicosia, antes de alejarse hacia la región de información de vuelo de Ankara; | UN | وفي اليوم نفسه، دخلت مرة أخرى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، قبل أن تغادرها في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران؛ |
Mientras la veía alejarse, comprendí que el Gran Espíritu quería que entrara en aquel tipi. | Open Subtitles | بمجرد رؤيتها تغادر كانت الروح العظيمة تريد دخول خيمتي |
a) Los diez aviones militares turcos NF-5 que volaban en dos formaciones y uno de los dos aviones C-130 despegaron del aeropuerto ilegal de Tymbou y sobrevolaron la zona ocupada de Mesaoria antes de alejarse hacia la región de información de vuelo de Ankara; | UN | (أ) قامت الطائرات الحربية التركية العشر من طراز NF-5 بالطيران في تشكيلين، وأقلعت إحدى الطائرتين من طراز C-130 من مطار تيمبـو غير الشرعي، وحلـقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة، قبل خروجها متجهـة صوب منطقة أنقـرة للمعلومات عن الطيران؛ |
Lo importante es que tiene que alejarse lo más que pueda sin hacer enojar a este loco. | Open Subtitles | و الآن، المهم أن تبتعدي عن هذا الشخص بقدر الإمكان. بدون إثارة غضبه. |
Y después de todo lo que sucedió con mi padre, fue... fue bueno alejarse un poco. | Open Subtitles | وبعد كل شئ حدث بيني وبين أبي كانت جيدة للابتعاد قليلا |
Tenemos un testigo que lo vio alejarse, más el testimonio del dueño del garage. | Open Subtitles | لدينا شاهد رأه يغادر بسيارته, إضافة لشهادة صاحب محطة الوقود |
A ver si entendí, el papá e hija se mudan al campo para alejarse de todo. | Open Subtitles | دعيني أفهم هذا بوضوح الأب وابنته انتقلوا للبلدة للهروب من الأمر |
El 19 de agosto de 2004, una formación de tres aviones militares turcos F-5 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevolando la zona ocupada de Kyrenia antes de alejarse hacia la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وفي 19 آب/أغسطس 2004، دخل تشكيل من ثلاث طائرات عسكرية تركية منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وانتهك بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية لجمهورية قبرص حيث حلق فوق منطقة كيرينيا المحتلة قبل أن يغادرها باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
¡Dejó su país para alejarse de este tipo de abusos! | Open Subtitles | لقد قام بترك بلده ليبتعد عن هكذا نوع من الإساءة |