ويكيبيديا

    "alentó a los países a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شجع البلدان على
        
    • تشجيع البلدان على
        
    • شجعت البلدان على
        
    • حث البلدان على
        
    • شجﱠع البلدان على
        
    • وشجع البلدان على
        
    Asimismo Alentó a los países a que eliminaran la cobertura los créditos a la exportación para la venta de armas a las naciones pobres. UN كما شجع البلدان على إلغاء التغطية الائتمانية للتصدير بالنسبة لمبيعات الأسلحة للشعوب الفقيرة.
    También Alentó a los países a que hicieran aportaciones al Fondo superiores al nivel acordado de su contribución. UN كما شجع البلدان على تقديم مساهمات للصندوق تفوق بكثير مستوى مساهماتها المتفق عليها.
    c) Alentó a los países a que investigaran la viabilidad de formular iniciativas financieras innovadoras para apoyar la ejecución de los programas forestales nacionales. UN )ج( شجع البلدان على دراسة جدوى المبادرات المالية الجديدة لدعم تنفيذ البرامج الوطنية للغابات.
    Se Alentó a los países a ampliar el alcance de esas actividades para mejorar el vínculo con las características y recursos nacionales de los países en desarrollo que participan en la cooperación económica Sur-Sur. UN وجرى تشجيع البلدان على توسيع نطاق هذه الأنشطة لكي تحسن ارتباطها بالثروات الوطنية التي وهبتها الطبيعة للبلدان النامية المشتركة في التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب.
    c) Alentó a los países a que consideraran la posibilidad de aumentar los recursos de las comisiones regionales destacando a personal de las oficinas nacionales de estadística en forma temporal. UN )ج( شجعت البلدان على النظر في زيادة موارد اللجان اﻹقليمية بندب موظفين من اﻷجهزة اﻹحصائية الوطنية للعمل في اللجان على أساس مؤقت.
    d) Alentó a los países a que integraran, cuando procediera y en forma progresiva, criterios e indicadores para la ordenación forestal sostenible en el proceso general de formulación, ejecución y supervisión de los programas forestales nacionales; UN )د( حث البلدان على أن تدمج، حسب الاقتضاء، معايير ومؤشرات مناسبة لﻹدارة المستدامة للغابات في العملية الشاملة لصياغة وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج الوطنية للغابات، على أساس اتباع نهج الخطوة خطوة؛
    a) Alentó a los países a que adoptaran un enfoque preventivo para la reducción de la contaminación atmosférica nociva, que podía incluir la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible; UN )أ( شجﱠع البلدان على اعتماد نهج وقائي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بهدف تخفيض تلوث الهواء الضار، بما في ذلك التلوث بعيد المدى عبر الحدود؛
    [i) Alentó a los países a que exploraran posibles medidas para lograr un comercio de productos forestales procedentes de bosques sujetos a gestión sostenible.]] UN )ط( شجع البلدان على استكشاف تدابير ممكنة لتحقيق الاتجار في المنتجات الحرجية من غابات ذات إدارة مستدامة.[[
    b) [Instó] [Alentó] a los países a que evaluaran y determinaran explícitamente sus necesidades tecnológicas con objeto de lograr la ordenación sostenible, [la conservación y el desarrollo sostenible] de sus bosques. UN )ب( ]حث[ ]شجع[ البلدان على تقييم الاحتياجات التكنولوجية لبلدانها وتحديدها صراحة بغية تحقيق اﻹدارة المستدامة لغاباتها ]وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة[.
    p) Alentó a los países a que emprendieran nuevos estudios experimentales sobre las relaciones entre los sistemas de derechos de propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques, a escala nacional, de conformidad con la decisión de la Tercera Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica; UN )ع( شجع البلدان على الاضطلاع بدراسات رائدة إضافية بشأن العلاقة بين نظم حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وفقا للقرار المتخذ في الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية؛
    b) Alentó a los países a que, cuando fuera necesario, evaluaran y determinaran su capacidad y sus necesidades tecnológicas con objeto de lograr la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de sus bosques. UN )ب( شجع البلدان على تقييم احتياجاتها التكنولوجية الوطنية وتحديدها بغية تحقيق إدارة غاباتها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة.
    a) Alentó a los países a que integraran, según correspondiera, los criterios e indicadores nacionales para la ordenación sostenible de los bosques en las evaluaciones nacionales de los recursos forestales, incluidos los indicadores cualitativos; UN )أ( شجع البلدان على دمج المعايير والمؤشرات على المستوى الوطني، والخاصة باﻹدارة المستدامة للغابات، في التقييمات الحرجية الوطنيــة، بما في ذلك المؤشــرات النوعية، حسب الاقتضاء؛
    a) Alentó a los países a que evaluaran y determinaran explícitamente sus necesidades tecnológicas nacionales con objeto de lograr la ordenación sostenible, la conservación y el desarrollo sostenible de sus bosques. UN )أ( شجع البلدان على تقييم احتياجاتها التكنولوجية الوطنية وتحديدها صراحة بغية تحقيق اﻹدارة المستدامة لغاباتها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة.
    g) Alentó a los países a que apoyaran y salvaguardaran las necesidades básicas de las personas, en particular de los indígenas que viven en los bosques o en sus proximidades, y promoviendo al mismo tiempo el comercio de productos forestales, [la protección del medio ambiente] y la gestión sostenible de los bosques; UN )ز( شجع البلدان على دعم وحفظ الاحتياجات اﻷساسية للناس، بما في ذلك السكان اﻷصليون الذين يعيشون في الغابات وقربها، مع تعزيز الاتجار بمنتجات الغابات ]الحماية البيئية[ واﻹدارة المستدامة للغابات؛
    Las deliberaciones del Grupo sobre la valoración de los bienes y servicios forestales culminaron diversas propuestas para la adopción de medidas. Entre otras cosas, el Grupo Alentó a los países a que, en colaboración con las organizaciones internacionales, a que utilizaran los métodos disponibles para mejorar las estimaciones del valor de todos los bienes y servicios forestales. UN ٦ - أسفرت مناقشات الفريق المتعلقة بتقدير قيمة السلع والخدمات الحرجية عن عدد من المقترحات بشأن اﻹجراءات، وكان مما قام به الفريق أن شجع البلدان على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية، بالاستفادة من المنهجيات المتاحة لتوفير تقديرات محسنة لقيم جميع السلع والخدمات الحرجية.
    a) Alentó a los países a elaborar, ejecutar, vigilar y evaluar programas forestales nacionales, teniendo en cuenta un enfoque basado en el ecosistema que integre la conservación de la diversidad biológica; UN )أ( شجع البلدان على أن تتولى وضع وتنفيذ ورصد وتقييم برامج وطنية للغابات، مراعية في ذلك اتباع نُهُج قائمة على النُظُم اﻹيكولوجية تكفل تكامل حفظ التنوع اﻷحيائي؛
    b) [Invitó] [Alentó] a los países a que establecieran programas forestales nacionales impulsados a nivel interno, que incluyeran las necesidades prioritarias y sirvieran de proceso y [marco para] [marco general de la política y las medidas relacionadas con los bosques, incluida] la coordinación de [la financiación y] la cooperación internacional; UN )ب( ]دعا[ ]شجع[ البلدان على إنشاء برامج وطنية للغابات تسيرها البلدان وتشمل الاحتياجات ذات اﻷولوية وتعمل بوصفها عملية و ]إطارا ﻟ [ ]إطارا شاملا للسياسات واﻹجراءات المتصلة بالغابات بما في ذلك[ تنسيق ]التمويل و[ التعاون الدولي؛
    Además, Alentó a los países a que formaran coaliciones de agentes importantes y de grupos comunitarios del sector de los asentamientos humanos al tiempo que el Secretario General de la Conferencia facilitaría la formación de asociaciones internacionales que prestaran servicios de asesoramiento a los países. UN كما جرى تشجيع البلدان على تشكيل ائتلافات من اﻷطراف العاملة الرئيسية وفئات المجتمع المحلي في قطاع المستوطنات البشرية، في حين يقوم اﻷمين العام للمؤتمر بتيسير قيام علاقات الشراكة الدولية لتقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان.
    La Comisión acordó que las secretarías cooperaran, según convenga, para coordinar la labor relativa a esta cuestión y Alentó a los países a cooperar con las organizaciones de investigación pertinentes y destacó la importancia y la necesidad urgente de elaborar alternativas a los efectos de la cuarentena. UN وقد اتفقت اللجنة على أنه يجب على الأمانتين التعاون، كلما أمكن، لتنسيق العمل بشأن هذه المسألة مع تشجيع البلدان على التعاون مع المنظمات البحثية المناسبة، والتأكيد على أهمية وحتمية استنباط بدائل لأغراض الحجر الصحي.
    c) Alentó a los países a que intensificaran la promoción y trataran de llegar a los usuarios de alto nivel y las instancias normativas para que tomaran más conciencia de la importancia y utilidad de las cuentas nacionales y, a tal fin, facilitaran más fondos para la ejecución del SCN 1993 así como los presupuestos de las oficinas de estadísticas nacionales u otros organismos responsables de las cuentas nacionales; UN (ج) شجعت البلدان على تكثيف الدعوة والتعاون مع المستعملين وصانعي السياسات الرفيعي المستوى بغية تعزيز إدراكهم لأهمية الحسابات القومية وفائدتها وبالتالي تيسير زيادة تمويل تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 فضلا عن ميزانيات مكاتب الإحصاء الوطنية وغيرها من الوكالات المسؤولة عن الحسابات القومية؛
    b) Alentó a los países a desarrollar y aplicar métodos y mecanismos adecuados a sus circunstancias jurídicas y económicas, tales como el cobro de derechos regionales, regalías e impuestos para captar una proporción adecuada de la renta económica tras deducir los costos de producción y un volumen adecuado de utilidades. UN )ب( حث البلدان على استنباط وتطبيق منهجيات وآليات تلائم ظروفها القانونية والاقتصادية، كتحديد رسوم المناطق وعوائدها وضرائبها لضمان إتاحة جزء مناسب من اﻹيجار الاقتصادي بعد حسم تكاليف اﻹنتاج ومستوى ملائم من الربح.
    a) Alentó a los países a que adoptaran un enfoque preventivo para la contaminación atmosférica nociva, incluida la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible; UN )أ( شجﱠع البلدان على اعتماد نهج وقائي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بهدف تخفيض تلوث الهواء الضار، بما في ذلك التلوث بعيد المدى عبر الحدود؛
    El orador Alentó a los países a que hagan uso de esas flexibilidades y subrayó la importancia de brindarles asistencia y orientación sobre la manera de aprovecharlas mejor. UN وشجع البلدان على الاستفادة من أوجه المرونة هذه وأشار إلى أنه من المهم تقديم المساعدة والإرشاد إلى البلدان فيما يتعلق بأفضل السبل للاستفادة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد