Se alentó al UNICEF a que se centrara más en la protección contra el maltrato, la explotación, la separación de la familia y las discapacidades. | UN | وجرى تشجيع اليونيسيف على زيادة تركيزها على الحماية من إساءة الاستعمال والاستغلال والتفريق بين أفراد اﻷسرة وحالات العجز. |
También se alentó al UNICEF a que mejorara la integración programática, así como la coordinación de expertos a nivel de país. | UN | وجرى أيضا تشجيع اليونيسيف على تحسين التكامل في البرامج والتنسيق بين الخبراء على المستوى القطري. |
Se alentó al UNICEF a que se centrara más en la protección contra el maltrato, la explotación, la separación de la familia y las discapacidades. | UN | وجرى تشجيع اليونيسيف على زيادة تركيزها على الحماية من إساءة الاستعمال والاستغلال والتفريق بين أفراد اﻷسرة وحالات العجز. |
Se alentó al UNICEF a que cooperara y colaborara más estrechamente a nivel nacional e internacional en la vigilancia y evaluación de los avances en la consecución de los objetivos. | UN | وشجعت اليونيسيف على التعاون تعاونا أوثق مع الشركاء الوطنيين والدوليين في رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف. |
Se alentó al UNICEF a que cooperara y colaborara más estrechamente a nivel nacional e internacional en la vigilancia y evaluación de los avances en la consecución de los objetivos. | UN | وشجعت اليونيسيف على التعاون تعاونا أوثق مع الشركاء الوطنيين والدوليين في رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف. |
Se alentó al UNICEF a que continuara insistiendo en la necesidad de que se formularan políticas sociales para hacer frente a esos problemas, atendiendo al mismo tiempo a las cuestiones étnicas y de género. | UN | وشجع اليونيسيف على مواصلة التشديد على الحاجة إلى سياسات اجتماعية للتصدي لمثل هذه المسائل مع التركيز على الإثنية ومسائل الجنسين. |
También se alentó al UNICEF a que mejorara la integración programática, así como la coordinación de expertos a nivel de país. | UN | وجرى أيضا تشجيع اليونيسيف على تحسين التكامل في البرامج والتنسيق بين الخبراء على المستوى القطري. |
Se alentó al UNICEF a que continuara sus acciones para mejorar el bienestar de niños y mujeres. | UN | وتم تشجيع اليونيسيف على مواصلة جهودها من أجل النهوض برفاه اﻷطفال والنساء. |
Se alentó al UNICEF a que armonizara más estrechamente los programas por países con las prioridades nacionales y a que mejorara la supervisión y la evaluación. | UN | وجرى تشجيع اليونيسيف على التوفيق بصورة أوثق بين البرامج القطرية والأولويات الوطنية وتحسين الرصد والتقييم. |
Se alentó al UNICEF a que armonizara más estrechamente los programas por países con las prioridades nacionales y a que mejorara la supervisión y la evaluación. | UN | وتم تشجيع اليونيسيف على التوفيق بشكل أوثق بين البرامج القطرية والأولويات الوطنية وتحسين الرصد والتقييم. |
Se alentó al UNICEF a que estableciera vínculos estrechos con las 800 organizaciones no gubernamentales activas en el sector social a fin de evitar la duplicación de actividades y de promover el consenso. | UN | وجرى تشجيع اليونيسيف على الاتصال بصورة وثيقة مع ٨٠٠ منظمة غير حكومية ناشطة في القطاع الاجتماعي تجنبا للازدواجية وتعزيزا لبناء توافق اﻵراء. |
Se alentó al UNICEF a trabajar en estrecha colaboración con los gobiernos, los donantes y las instituciones financieras internacionales para determinar las formas más eficaces en función de los costos de utilizar los recursos del UNICEF. | UN | وتم تشجيع اليونيسيف على العمل الوثيق مع الحكومات الوطنية والمانحين والمؤسسات المالية الدولية، لاستكشاف ما إذا كان يمكن الاهتداء الى سبل أكثر اتساما بفعالية التكاليف لاستخدام موارد اليونيسيف. |
Se alentó al UNICEF a que participara más activamente en la coordinación de los donantes y en la preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وجرى تشجيع اليونيسيف على أن تكون أكثر نشاطا في مجال التنسيق بين المانحين، وعلى المشاركة في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
Se alentó al UNICEF a que participara más activamente en la coordinación de los donantes y en la preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وجرى تشجيع اليونيسيف على أن تكون أكثر نشاطا في مجال التنسيق بين المانحين، وعلى المشاركة في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
Habida cuenta de la intensificación de las actividades de la Organización, se alentó al UNICEF a que elaborara y adoptara nuevos instrumentos para medir y evaluar sus aportaciones. | UN | 48 - وبالنظر إلى أن المنظمة تتجه بأنشطتها نحو " العمل التمهيدي " ، جرى تشجيع اليونيسيف على استحداث واعتماد أدوات جديدة لتقييم إسهامها. |
Se alentó al UNICEF a que implantara un marco de medición del rendimiento que abarcara resultados, indicadores, recursos y responsabilidades concretos a fin de seguir de cerca la aplicación de la política, así como sus resultados y logros. | UN | وجرى تشجيع اليونيسيف على وضع إطار لقياس الأداء يشمل النتائج الملموسة والمؤشرات والموارد والمسؤوليات بغية رصد تنفيذ السياسة ومتابعة النتائج والنجاحات. |
Para superar esas dificultades, se alentó al UNICEF a que elaborara una estrategia amplia de movilización de recursos y ampliara su base de donantes. | UN | ومن أجل مواجهة تلك التحديات، جرى تشجيع اليونيسيف على إعداد استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد وتوسيع قاعدة المانحين الخاصة بها. |
La oradora alentó al UNICEF a llevar a cabo su programa de cooperación en estrecha coordinación con el Gobierno y de conformidad con los planes y las estrategias nacionales. | UN | وشجعت اليونيسيف على تنفيذ برنامجها للتعاون، بالتنسيق الوثيق مع الحكومة، وبشكل يتواءم مع الخطط والاستراتيجيات الوطنية. |
Expuso sucintamente las medidas adoptadas por su Gobierno para combatir la violencia de pandillas mediante programas de prevención dirigidos a los jóvenes en situación de riesgo y alentó al UNICEF a que continuara colaborando con su país en ese importante aspecto. | UN | وأوجزت جهود حكومة بلادها من أجل التصدي لعنف العصابات من خلال برامج منع العنف التي تستهدف الشباب المعرضين للخطر، وشجعت اليونيسيف على مواصلة التعاون في هذه القضية الهامة. |
Expuso sucintamente las medidas adoptadas por su Gobierno para combatir la violencia de pandillas mediante programas de prevención dirigidos a los jóvenes en situación de riesgo y alentó al UNICEF a que continuara colaborando con su país en ese importante aspecto. | UN | وأوجزت جهود حكومة بلادها من أجل التصدي لعنف العصابات من خلال برامج منع العنف التي تستهدف الشباب المعرضين للخطر، وشجعت اليونيسيف على مواصلة التعاون في هذه القضية الهامة. |
alentó al UNICEF a que prestara un mayor apoyo a través del tesoro público para aumentar la rendición de cuentas y la transparencia, y manifestó su preocupación por que no estuvieran financiados en ese momento todos los aspectos del programa. | UN | وشجع اليونيسيف على تعزيز ما تقدمه من دعم عن طريق وزارة الخزانة بغرض تعزيز المساءلة والشفافية، وعبر عن قلقه من أنه لا يجري في الوقت الحالي تمويل جميع جوانب البرنامج. |
El mismo orador hizo hincapié en la importancia de la seguridad alimentaria y la nutrición, y alentó al UNICEF a colaborar en mayor medida al respecto con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأبرز نفس المتكلم أهمية الأمن الغذائي والتغذية، وشجع اليونيسيف على أن تكون أكثر مشاركة في هذه المسألة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |