ويكيبيديا

    "alentada por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإذ يشجعها
        
    • وإذ تشجعها
        
    • التشجيع من
        
    • بتشجيع من
        
    • وإذ يشجعه
        
    • بالتشجيع إزاء
        
    • وإذ شجعتها
        
    • بالارتياح إزاء
        
    • وبتشجيع من
        
    • من المشجع
        
    • مصدر تشجيع
        
    • بالتفاؤل إزاء
        
    • شجعته
        
    • شجعه
        
    • التي شجع عليها
        
    alentada por los esfuerzos que está realizando el Secretario General para aumentar la capacidad de la Secretaría a fin de que pueda desempeñar eficazmente sus funciones, UN وإذ يشجعها الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتدعيم قدرات اﻷمانة العامة لتمكينها من النهوض بمهامها على نحو فعال.
    alentada por el enfoque por materias que adoptó la Primera Comisión en la segunda etapa de su labor durante el cuadragésimo noveno período de sesiones, UN وإذ يشجعها النهج المواضيعي الذي اعتمدته اللجنة اﻷولى في المرحلة الثانية من أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين،
    alentada por las medidas que han adoptado los gobiernos para erradicar la explotación económica del trabajo infantil, UN وإذ تشجعها التدابير التي اتخذتها الحكومات للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال،
    alentada por los esfuerzos que se vienen haciendo para mejorar la administración, la gestión y el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجعها الجهود المبذولة حاليا لتحسين إدارة منظومة اﻷمم المتحدة وتنظيمها وأدائها،
    Manifestó que se veía alentada por el consenso que estaba surgiendo en relación con la hipótesis 3 de la estructura orgánica. UN وقالت إنها استمدت التشجيع من توافق الآراء الآخذ بالظهور حول السيناريو 3 للهيكل التنظيمي.
    alentada por otros Estados, decidió organizar un seminario internacional destinado a debatir pormenorizadamente las cuestiones relacionadas con los efectos traumáticos de la balística. UN ولقد قررت بتشجيع من دول أخرى تنظيم حلقة دراسية دولية تخصص للتناول التفصيلي للمسائل المرتبطة باﻵثار الضارة لعلم القذائف.
    alentada por el interés creciente de la comunidad internacional en la promoción y protección de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad en un marco amplio e integral, UN وإذ يشجعه زيادة اهتمام المجتمع الدولي بتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم من خلال نهج شامل ومتكامل،
    alentada por los esfuerzos que está realizando el Secretario General para aumentar la capacidad de la Secretaría a fin de que pueda desempeñar eficazmente sus funciones, UN وإذ يشجعها الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتدعيم قدرات اﻷمانة العامة لتمكينها من النهوض بمهامها على نحو فعال،
    alentada por el enfoque por materias que adoptó la Primera Comisión en la segunda etapa de su labor durante el cuadragésimo noveno período de sesiones, UN وإذ يشجعها النهج المواضيعي الذي اعتمدته اللجنة اﻷولى في المرحلة الثانية من أعمالها خلال الدورة التاسعة واﻷربعين،
    alentada por la labor realizada hasta la fecha con arreglo al Convenio, UN وإذ يشجعها ما أنجز حتى اﻵن من أعمال في إطار الاتفاقية،
    alentada por la labor realizada hasta la fecha con arreglo al Convenio, UN وإذ يشجعها ما أُنجز حتى اﻵن من أعمال في إطار الاتفاقية،
    alentada por el abrumador apoyo de que goza la Convención sobre los Derechos del Niño, lo que demuestra la adhesión generalizada a la promoción y protección de los derechos del niño, UN وإذ يشجعها التأييد الغالب الذي لقيته اتفاقية حقوق الطفل، ما يظهر وجود التزام شائع بتعزيز وحماية حقوق الطفل،
    alentada por las medidas que han tomado los gobiernos para erradicar la explotación del trabajo infantil, UN وإذ تشجعها التدابير التي اتخذتها الحكومات للقضاء على استغلال عمل اﻷطفال،
    alentada por las medidas que han tomado los gobiernos para eliminar la explotación del trabajo infantil, UN وإذ تشجعها التدابير التي اتخذتها الحكومات لاستئصال استغلال عمل اﻷطفال،
    alentada por los esfuerzos de las partes y de los sectores de la sociedad guatemalteca por apoyar los acuerdos de paz, UN وإذ تشجعها الجهود التي بذلها الطرفان وبذلتها قطاعات مجتمع غواتيمالا دعما لاتفاقات السلام،
    alentada por ciertas medidas adoptadas por algunos países de acogida para aliviar los sufrimientos de las trabajadoras migratorias que residen en su jurisdicción, UN وإذ تشجعها التدابير التي أقرتها بعض بلدان المقصد بغية تخفيف محنة العاملات المهاجرات المقيمات في نطاق ولايتها القضائية،
    Al mismo tiempo, la Unión Europea se siente alentada por el intercambio de ideas y presentación de propuestas en nombre de la amplia mayoría de los Estados Miembros que caracterizó la labor del Grupo de Trabajo de alto nivel durante el quincuagésimo período de sesiones. UN وفي الوقت نفسه، يستمد الاتحاد اﻷوروبي التشجيع من تبادل اﻷفكار وتقديم المقترحات بالنيابة عن الغالبية الساحقة من الدول اﻷعضاء وهـــو ما ميز عمل الفريق العامل الرفيع المستوى أثناء الدورة الخمسين.
    alentada por algunas delegaciones, decidió dedicar su primer informe al Consejo de Derechos Humanos a esta cuestión. UN وقررت، بتشجيع من عدد من الوفود، أن تخصص لهذه القضية التقرير الأول الذي تقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    alentada por el interés creciente de la comunidad internacional en la promoción y protección de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad en el marco de un enfoque amplio e integral, UN وإذ يشجعه زيادة اهتمام المجتمع الدولي بتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم من خلال نهج شامل ومتكامل،
    Ucrania se siente alentada por los esfuerzos que realiza la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares a fin de establecer el mecanismo de verificación del Tratado. UN وتشعر أوكرانيا بالتشجيع إزاء جهود منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب لإنشاء نظام التحقق المتصل بالمعاهدة.
    alentada por la positiva respuesta internacional a los resultados de la Comisión Mundial sobre la Cultura y el Desarrollo y a la Conferencia Intergubernamental sobre Políticas Culturales para el Desarrollo, convocada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y celebrada en Estocolmo del 30 de marzo al 2 de abril de 1998, UN " وإذ شجعتها الاستجابة الدولية الإيجابية للنتائج التي حققتها اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية والمؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية الذي نظمته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في ستكهولم في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 1998،
    La SFOR se siente alentada por las actividades de remoción de minas realizadas hasta la fecha. UN وتشعر القوة بالارتياح إزاء أنشطة إزالة اﻷلغام المنفذة حتى تاريخه.
    Esta serie de simposios fue iniciada cuando se estableció el Comité Internacional sobre los GNSS y fue alentada por el Programa, en sus funciones de secretaría ejecutiva de este Comité. UN وقد استُهلّت سلسلة الندوات التي نُظّمت في السابق نتيجة لإنشاء اللجنة الدولية وبتشجيع من البرنامج، بصفته الأمانة التنفيذية للجنة الدولية.
    Noruega se siente alentada por las contribuciones y los logros que está consiguiendo el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la esfera de la coordinación y programación conjuntas. UN وترى النرويج من المشجع الإسهامات والمنجزات التي يقوم بها فريق الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التنسيق والبرمجة المشتركة.
    Aunque la Comisión de Fronteras pueda sentirse alentada por el hecho de que Etiopía esté considerando la posibilidad de pagar su parte de los gastos del tribunal, la propuesta de Etiopía no dice nada acerca de sus obligaciones pendientes de cumplimiento que son mucho más importantes. UN ورغم أن علم لجنة الحدود بأن إثيوبيا تنظر في تسديد حصتها من نفقات المحكمة قد يكون مصدر تشجيع لها، فإن مقترح إثيوبيا لا يتطرق البتة للالتزامات العالقة المهمة التي تكتسي صبغة أهم بكثير.
    Como país que cumple sistemáticamente con su obligación financiera para con la Organización, Croacia se siente alentada por la tendencia hacia la mejora de la situación financiera de la Organización que se ha visto en los dos últimos años. UN وبوصفنا بلدا يفي بانتظام بالتزاماته المالية تجاه المنظمة، تشعر كرواتيا بالتفاؤل إزاء التحسن الذي طرأ على الحالة المالية للمنظمة خلال السنتين الفائتتين.
    alentada por esos logros, hizo hincapié en la necesidad de continuar con la normalización nacional, la enseñanza y práctica de la toponimia y la elaboración de sistemas de romanización. UN وأكد المؤتمر، إذ شجعته هذه الإنجازات، ضرورة مواصلة التوحيد على الصعيد الوطني وتعليم وممارسة دراسة أسماء المواقع الجغرافية وأصلها، فضلا عن تطوير نظم الكتابة بالحروف اللاتينية.
    La Unión Europea se ve alentada por el apoyo que le proporciona su resolución sobre la supresión de la pena de muerte, presentada en el 60° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y aprobada por una amplia mayoría de votos. UN ومما شجعه الدعم الذي حظي به قراره بشأن إلغاء عقوبة الإعدام، والذي قدم إلى الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان وتم إقراره بغالبية كبيرة للغاية.
    El crecimiento se vio impulsado por una fuerte demanda de los consumidores, alentada por la disminución del desempleo, el aumento de los salarios e ingresos reales y una recuperación de mercado de la vivienda. UN ومما دفع النمو زيادة الطلب الاستهلاكي، التي شجع عليها انخفاض البطالة، وارتفاع اﻷجور والدخول الحقيقية، وانتعاش سوق اﻹسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد