ويكيبيديا

    "alentado por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإذ يشجعه
        
    • التشجيع من
        
    • بتشجيع من
        
    • وإذ تشجعه
        
    • بالتشجيع من
        
    • وبتشجيع من
        
    • بالتشجيع إزاء
        
    • تشجعها
        
    • بالتفاؤل إزاء
        
    • شجعتها
        
    • شجعه
        
    • الأمل ما تحقق من
        
    • مشجعة في
        
    • بالتشجيع نتيجة
        
    • على التفاؤل
        
    alentado por el hecho de que el Comité Especial haya elaborado una convención, UN وإذ يشجعه العمل الذي اضطلع به في اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية،
    Sin embargo, uno se puede sentir alentado por los progresos realizados en la liberación del mundo de minas antipersonal. UN ومع ذلك، قد ينبع التشجيع من التقدم المحرز في سجل تخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد.
    Parece reinar un clima de moderación alentado por la mayoría de los dirigentes políticos. UN ويبدو أن الأجواء تتسم بضبط النفس بتشجيع من معظم أعضاء القيادة السياسية.
    alentado por las actividades que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente ha realizado para mejorar la cooperación y coordinación con otras organizaciones de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, UN وإذ تشجعه الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي ترمي إلى تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الأخرى الأعضاء في الشراكة التعاونية للغابات،
    Me siento alentado por el amplio apoyo que se ha manifestado en los últimos días al proyecto de texto que tiene ante sí la Asamblea. UN وأشعر بالتشجيع من أن هذا الدعم الواسع جدا قد تبلور خلال الأيام القليلة الماضية حول مشروع النص المعروض على الجمعية.
    alentado por diversos gobiernos, el ACNUR ha comenzado a buscar nuevas formas de reforzar tanto la labor de evaluación como el análisis de políticas. UN وبتشجيع من عدد من الحكومات، شرعت المفوضية في البحث عن سبل جديدة لتعزيز التقييم وتحليل السياسة العامة.
    alentado por los progresos realizados en la repatriación voluntaria del Pakistán y de la República Islámica del Irán de casi dos millones y medio de refugiados afganos, UN وإذ تشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في إعادة نحو ٢,٥ مليون لاجئ أفغانــي مــن باكستان وجمهورية إيران الاسلامية،
    alentado por la positiva respuesta dada por la Asamblea General a las recomendaciones contenidas en la Declaración de Nueva York, particularmente en relación con la convocación de una Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, UN وإذ يشجعه استجابة الجمعية العامة للتوصيات الواردة في إعلان نيويورك، لا سيما فيما يتعلق بعقد مؤتمر عالمي للحد من الكوارث الطبيعية،
    alentado por los considerables progresos que se han hecho recientemente en las conversaciones de paz de Lusaka y reafirmando la importancia de que las partes manifiesten flexibilidad y lleguen a una pronta y satisfactoria conclusión y logren un arreglo amplio, UN وإذ يشجعه التقدم الكبير المحرز مؤخرا في محادثات السلم في لوساكا وإذ يؤكد من جديد أهمية أن تبدي اﻷطراف مرونة وأن تتوصل بالمحادثات الى خاتمة فورية وناجحة وأن تحقق تسوية شاملة،
    alentado por los considerables progresos que se han hecho recientemente en las conversaciones de paz de Lusaka y reafirmando la importancia de que las partes manifiesten flexibilidad y lleguen a una pronta y satisfactoria conclusión y logren un arreglo amplio, UN وإذ يشجعه التقدم الكبير المحرز مؤخرا في محادثات السلم في لوساكا وإذ يؤكد من جديد أهمية أن تبدي اﻷطراف مرونة وأن تتوصل بالمحادثات الى خاتمة فورية وناجحة وأن تحقق تسوية شاملة،
    Sin embargo, uno se puede sentir alentado por los progresos realizados en la liberación del mundo de minas antipersonal. UN ومع ذلك، قد ينبع التشجيع من التقدم المحرز في سجل تخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد.
    En conclusión, mi Gobierno sigue sintiéndose alentado por los esfuerzos concertados que se llevan a cabo actualmente en los planos nacional, regional e internacional. UN في الختام، تظل حكومتي تستمد التشجيع من الجهود المتضافرة التي تُبذل حالياً على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Lo había hecho alentado por las Naciones Unidas. UN وقد أبرموا هذه الاتفاقات بتشجيع من اﻷمم المتحدة.
    El Presidente Kabila tenía una actitud flexible y, alentado por Angola, había tomado importantes medidas orientadas a la celebración del diálogo entre las partes congoleñas. UN وأضاف أن الرئيس كابيلا يبدي مرونة وقد اتخذ خطوات مهمة، بتشجيع من أنغولا، باتجاه إجراء حوار فيما بين الأطراف الكونغولية.
    alentado por el aumento de las iniciativas de divulgación para los beneficiarios logradas mediante una mayor capacitación y actividades de intercambio de conocimientos y por la mayor presencia del Instituto en países en desarrollo, UN وإذ تشجعه الزيادة في توعية المستفيدين من خلال زيادة مناسبات التدريب وتقاسم المعرفة وتوسيع نطاق وجود المعهد في البلدان النامية،
    alentado por el aumento de las iniciativas de divulgación para los beneficiarios logradas mediante una mayor capacitación y actividades de intercambio de conocimientos y por la mayor presencia del Instituto en países en desarrollo, UN وإذ تشجعه الزيادة في توعية المستفيدين من خلال زيادة مناسبات التدريب وتقاسم المعرفة وتوسيع نطاق وجود المعهد في البلدان النامية،
    El Comité se sintió alentado por la participación activa en esos eventos de personalidades políticas prominentes, parlamentarios, legisladores y otros expertos, tanto israelíes como palestinos. UN وقـــد شعرت اللجنة بالتشجيع من جراء المشاركة الفعالة في هذه اﻷنشطة من جانب شخصيات سياسيــــة بارزة وبرلمانيين وراسمو سياسة وخبراء آخرين، ومنهم اسرائيليون وفلسطينيون.
    alentado por los interesados, el Organismo ha acometido un amplio proceso de reforma de la gestión en los últimos años. UN وبتشجيع من الأطراف المعنية، أجرت الوكالة في السنوات الأخيرة عملية إصلاح إداري واسعة النطاق.
    alentado por los progresos realizados en la repatriación voluntaria del Pakistán y de la República Islámica del Irán de casi dos millones y medio de refugiados afganos, UN وإذ تشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في إعادة نحو ٢,٥ مليون لاجئ أفغانــي مــن باكستان وجمهورية إيران الاسلامية،
    alentado por la recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos a los efectos de que, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos, se dote al Comité de los medios necesarios para que pueda cumplir rápida y eficazmente su mandato, UN وإذ تشجعها توصية المؤتمر العالمي لحقوق الانسان بتمكين اللجنة بشكل عاجل وفعال، بمساعدة مركز حقوق الانسان، من الوفاء بولايتها،
    El Yemen se ve alentado por la labor de las Naciones Unidas y sus organismos, especialmente el UNICEF. UN وقال إن بلده يشعر بالتفاؤل إزاء جهود الأمم المتحدة ووكالاتها، ولا سيما اليونيسيف.
    El Gobierno de la República de Croacia, alentado por los recientes acontecimientos positivos de Sarajevo, considera que el presente acuerdo proporciona una base firme para el establecimiento de relaciones mutuamente beneficiosas entre los croatas y los musulmanes de Bosnia, al igual que entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina. UN وترى حكومة كرواتيا وقد شجعتها اﻷحداث اﻹيجابية اﻷخيرة في سراييفو، أن هذا الاتفاق يهيئ أساسا راسخا ﻹقامة علاقات مفيدة متبادلة بين الكروات البوسنيين والمسلمين البوسنيين فضلا عن جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Al mismo tiempo, el diálogo de derechos humanos con la Unión Europea continúa y, alentado por los progresos alcanzados, la Unión Europea ha decidido no presentar una resolución sobre la situación de los derechos humanos en el Irán en los últimos dos años. UN وفي الوقت نفسه، يستمر الحوار مع الاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الإنسان وقد شجعه التقدم المحرز على عدم تقديم مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في إيران في السنتين الماضيتين.
    Sin embargo, el Comité se siente alentado por el aumento de la conciencia de las mujeres, reflejado por el alto porcentaje de mujeres que notificaron incidentes a la policía. UN على أن اللجنة ترى أنه مما يبعث على الأمل ما تحقق من زيادة الوعي بين النساء كما يتبين من ارتفاع نسبة النساء اللاتي أبلغن الشرطة بوقوع حوادث عنف.
    El Comité se siente alentado por los esfuerzos internacionales por relanzar el proceso de paz. UN وترى اللجنة بوادر مشجعة في الجهود الدولية المبذولة لاستئناف عملية السلام.
    El Representante Especial se sintió alentado por el hecho de que durante el conflicto no se produjeran el reclutamiento y la utilización sistemáticos de niños soldados. UN وشعر الممثل الخاص بالتشجيع نتيجة عدم تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود بشكل منظم في حالات الصراع.
    Me siento alentado por el progreso logrado en el proceso de paz de Sri Lanka, facilitado por Noruega. UN 25 - ويشجعني على التفاؤل التقدم المحرز في عملية السلام في سري لانكا التي يسّرتها النرويج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد