ويكيبيديا

    "alentar a las autoridades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشجيع السلطات
        
    • تشجع السلطات
        
    • يشجع السلطات
        
    • تشجيع سلطات
        
    • تشجع سلطات
        
    • نشجع السلطات
        
    • بتشجيع السلطات
        
    Estos grupos comprenden que deben mejorar su administración, colaborar en los cometidos más delicados y formular críticas constructivas, sin dejar de alentar a las autoridades por las medidas positivas que hayan tomado. UN وهي متفهمة لضرورة تحسين إدارتها. وهي تفهم أيضا أهمية التعاون في القضايا الحساسة وفيما يتعلق بالحاجة إلى النقد البناء مع تشجيع السلطات على الخطوات اﻹيجابية التي تتخذها.
    Se debería alentar a las autoridades a que continúen reforzando el control sobre este sector, esencial para la revitalización de la economía nacional. UN ويتوجب تشجيع السلطات على الاستمرار في تعزيز سيطرتها على هذا القطاع الذي لا غنى عنه لتنشيط الاقتصاد الوطني.
    alentar a las autoridades competentes de todos los niveles a que tengan en cuenta los aspectos relacionados con el desarrollo sostenible al tomar decisiones, incluso sobre la planificación del desarrollo nacional y local, el desarrollo empresarial y las adquisiciones del sector público. UN تشجيع السلطات المعنية على جميع المستويات على مراعاة اعتبارات التنمية المستدامة في عملية صنع القرار بما في ذلك خلال عملية تخطيط التنمية الوطنية والمحلية وتنمية الأعمال التجارية والمشتريات العامة.
    Los Estados también deben alentar a las autoridades religiosas a que incluyan información sobre políticas en materia de discapacidad en los programas de formación para el desempeño de profesiones religiosas y en los programas de enseñanza religiosa. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع السلطات الدينية على أن تدرج في برامج التدريب الخاصة بالمهن الدينية، وكذلك في برامج التعليم الديني، معلومات عن السياسات في مجال العجز.
    En cualquier caso, todos podemos alentar a las autoridades de nuestros países a seguir ese camino. UN ومهما يكن من أمر، فباستطاعة كل واحد منا أن يشجع السلطات في بلده على المضي قدما في هذا السبيل.
    Un elemento importante de la estrategia es alentar a las autoridades nacionales a establecer medidas de prevención y preparación contra los desastres naturales y a promover respuestas eficaces a los avisos por parte de la comunidad. UN ومن الجوانب الهامة لهذه الاستراتيجية تشجيع سلطات البلدان على وضع تدابير وطنية لدرء الكوارث والاستعداد لها ولتعزيز الاستجابات المجتمعية الفعﱠالة لحالات اﻹنذار.
    iii) Los países de tránsito deberían alentar a las autoridades portuarias a que velen diligentemente por conseguir cargas en tránsito. UN ' ٣` ينبغي لبلدان العبور أن تشجع سلطات الموانئ على البحث عن البضائع العابرة بنشاط.
    También queremos alentar a las autoridades de Argel en sus esfuerzos de reconciliación nacional en interés de la nación argelina. UN نود كذلك أن نشجع السلطات الجزائرية في جهودها لتحقيق المصالحة الوطنية للمصلحة العليا للشعب الجزائري.
    Se debe alentar a las autoridades de transición y los dirigentes de las FARDC a que, más que en el tamaño de las fuerzas armadas, se concentren en la calidad y la disciplina del nuevo ejército. UN وينبغي تشجيع السلطات الانتقالية وقيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على التركيز على ارتفاع مستوى الجيش الجديد وانضباطه، لا على حجم القوات المسلحة.
    Los participantes acordaron una serie de recomendaciones para alentar a las autoridades nacionales, los órganos regionales y las organizaciones internacionales a prevenir y hacer frente a los desplazamientos. UN وقدم المشاركون توصيات عدة تهدف إلى تشجيع السلطات الوطنية والهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية على منع حدوث التشرد والتعامل معه.
    Las actividades se centran en alentar a las autoridades correspondientes, especialmente en el caso de la violencia por motivo de sexo, porque no se trata simplemente de un asunto de familia y porque hace falta su intervención. UN وتتركز الأنشطة على تشجيع السلطات المناسبة، وخاصة في حالة العنف المقترن بالجنس، على ضرورة التدخل من جانبهم باعتبار أن هذا الأمر ليس مسألة عائلية خالصة.
    i) Se consideró que era importante alentar a las autoridades nacionales a que crearan esferas de sinergia en beneficio y apoyo mutuos con la industria de fabricación de sustancias químicas y los intermediarios de dicha industria. UN `1` اعتُبر من المهم تشجيع السلطات الوطنية على تطوير مجالات تآزر مع قطاع صناعة المواد الكيمائية والوسطاء العاملين فيه، تحقيقا للمنفعة والدعم المتبادلين.
    alentar a las autoridades de Liberia a intensificar sus esfuerzos por preparar instituciones de seguridad nacionales que puedan asumir mayores responsabilidades para responder a los problemas del orden público. UN 5 - تشجيع السلطات الليبرية على تكثيف جهودها لإعداد المؤسسات الأمنية الوطنية من أجل تحمل مسؤولية أكبر عن التصدي للتحديات المطروحة في مجال القانون والنظام؛
    5. alentar a las autoridades de Liberia a intensificar sus esfuerzos por preparar instituciones de seguridad nacionales que puedan asumir mayores responsabilidades para responder a los problemas del orden público. UN 5 - تشجيع السلطات الليبرية على تكثيف جهودها لإعداد المؤسسات الأمنية الوطنية من أجل تحمل مسؤولية أكبر عن التصدي للتحديات المطروحة في مجال القانون والنظام؛
    Deben tomarse medidas concertadas, complementadas con capacitación práctica y manuales de orientación para alentar a las autoridades locales de África a aprovechar estos mecanismos financieros internacionales. UN وينبغي بذل جهود متضافرة، يكملها التدريب العملي والأدلة الإرشادية من أجل تشجيع السلطات المحلية في أفريقيا على الاستفادة من هذه الآليات المالية الدولية. على مستوى المواقف
    " 5. alentar a las autoridades de Liberia a intensificar sus esfuerzos por preparar instituciones de seguridad nacionales que puedan asumir mayores responsabilidades para responder a los problemas del orden público. UN " 5 - تشجيع السلطات الليبرية على تكثيف جهودها لإعداد المؤسسات الأمنية الوطنية من أجل تحمل مسؤولية أكبر عن التصدي للتحديات القائمة في مجالي القانون والنظام.
    España señaló que las medidas más eficaces para prevenir o combatir el racismo incluían alentar a las autoridades públicas a proporcionar una protección real a las víctimas, realizar actividades especiales y promover la sensibilización de la población. UN وأشارت إسبانيا إلى أن أكثر التدابير فعالية في منع ومكافحة العنصرية يشمل تشجيع السلطات العامة على توفير حماية حقيقية للضحايا، والقيام بأنشطة خاصة وإذكاء وعي الجمهور.
    Los Estados también deben alentar a las autoridades religiosas a que incluyan información sobre políticas en materia de discapacidad en los programas de capacitación para el desempeño de profesiones religiosas y en los programas de enseñanza religiosa. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع السلطات الدينية على أن تدرج في برامج التدريب الخاصة بالمهن الدينية، وكذلك في برامج التعليم الديني، معلومات عن السياسات في مجال العوق.
    El proyecto de resolución que se está considerando sólo sirve para distraer la atención de la comunidad internacional y, lo que es peor, puede alentar a las autoridades cubanas a persistir en sus políticas trágicamente erróneas. UN ولا يفيد مشروع القرار قيد النظر إلا في صرف انتباه المجتمع الدولي، واﻷسوأ من ذلك أنه قد يشجع السلطات الكوبية على الانغماس في سياساتها المضللة بدرجة مأساوية.
    Dada la función singular de las aduanas en la vigilancia de las fronteras, es importante alentar a las autoridades aduaneras de la región a que mejoren su capacidad de detectar movimientos transfronterizos ilícitos de armas y municiones. UN 81 - وبخصوص الدور الفريد الذي تضطلع به الجمارك في إنفاذ القانون على الحدود، من المهم تشجيع سلطات الجمارك الإقليمية على زيادة قدراتها في الكشف عن عمليات نقل الأسلحة والذخيرة التي تتم بصورة غير قانونية عبر الحدود.
    Las Naciones Unidas deberán alentar a las autoridades del Frente POLISARIO y al Gobierno de Marruecos a que entablen un diálogo directo en un decidido esfuerzo por salvar el atolladero en que actualmente está sumido el proceso de paz en el Sáhara Occidental. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تشجع سلطات البوليزاريو والحكومة المغربية على الاشتراك في حوار مباشر في جهد يتسم بالتصميم على الخروج من المأزق الذي يهدد عملية السلام حاليا في الصحراء الغربية.
    Es importante alentar a las autoridades y a la oposición a que comiencen las negociaciones para llegar a un acuerdo sobre el futuro de su país. UN ومن الأهمية بمكان أن نشجع السلطات والمعارضة على بدء مفاوضات والاتفاق على مستقبل بلدهما.
    :: La Asociación de Autoridades Municipales debe alentar a las autoridades municipales para que cumplan las obligaciones que les impone la ley: designar comités para la igualdad entre los géneros y poner en marcha programas que promuevan esa igualdad. UN :: ينبغي أن تقوم رابطة السلطات المحلية بتشجيع السلطات المحلية على أداء واجباتها حسب القانون وعن طريق تعيين لجان للمساواة بين الجنسين والاضطلاع ببرامج بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد