ويكيبيديا

    "alentar a los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشجيع البلدان النامية
        
    • الحوافز للبلدان النامية
        
    • لتشجيع البلدان النامية
        
    No se trataba de " elegir ganadores " o alentar a los países en desarrollo a participar en esos sectores sólo por el hecho de participar. UN فالمسألة لا تكمن في اختيار الأفضل أو في تشجيع البلدان النامية على دخول هذه القطاعات لمجرد أن يكون لها شرف المشاركة فيها.
    Otra iniciativa tenía por finalidad alentar a los países en desarrollo económicamente fuertes a prestar a su vez asistencia para el desarrollo. UN فيما سعت مبادرة أخرى إلى تشجيع البلدان النامية ذات الاقتصادات المتينة، على أن تصبح، هي أنفسها، مقدمة للمساعدة الإنمائية.
    Es preciso alentar a los países en desarrollo para que incorporen medidas de reducción de la pobreza en todas las políticas de desarrollo y formulen estrategias de reducción de la pobreza sujetas a plazos determinados. UN وينبغي تشجيع البلدان النامية على إدماج تدابير للحد من الفقر في جميع سياساتها اﻹنمائية ووضع استراتيجيات للحد من الفقر ذات أهداف وأرقام مستهدفة لها إطار زمني محدد.
    La labor acerca de las salvaguardias de emergencia en el AGCS debía terminarse dentro del plazo convenido con objeto de alentar a los países en desarrollo a proseguir sus esfuerzos de liberalización. UN وينبغي إنجاز العمل المتعلق بضمانات الطوارئ في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وذلك ضمن اﻹطار الزمني المتفق عليه من أجل تشجيع البلدان النامية على مواصلة ما تبذله من جهود فيما يتصل بالتحرير.
    En ese contexto, el orador hizo hincapié en la importancia de las notas sobre las estrategias de los países y en la necesidad de alentar a los países en desarrollo a formular dichas estrategias. UN وفي هذا السياق، أكد المتكلم أهمية المذكرات الاستراتيجية القطرية وضرورة توفير الحوافز للبلدان النامية من أجل صياغتها.
    El Japón tiene un programa de asociación cuyo objetivo es alentar a los países en desarrollo con sólidas economías a convertirse en donantes por derecho propio. UN أعدت اليابان برنامج للشراكة لتشجيع البلدان النامية المتينة اقتصاديا على أن تصبح من الجهات المانحة تحقيقا لفائدة تلك البلدان الذاتية.
    No era cuestión de designar a un triunfador ni de alentar a los países en desarrollo a entrar en esos sectores únicamente por el hecho de participar en ellos. UN فالمسألة لا تكمن في اختيار الأفضل أو في تشجيع البلدان النامية على دخول هذه القطاعات لمجرد أن يكون لها شرف المشاركة فيها.
    :: Medidas para alentar a los países en desarrollo a racionalizar los marcos de inversión a fin de reducir los costes de las transacciones para las empresas y atraer mayores corrientes de inversión extranjera directa UN :: تشجيع البلدان النامية على تنظيم أطر الاستثمار لتخفيف تكاليف المعاملات وجذب المزيد من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إليها
    Con respecto al segundo, habría que alentar a los países en desarrollo a que recurran más a formas de financiación más seguras, como los instrumentos de deuda contingente. UN وفيما يتعلق بالعامل الثاني، ينبغي تشجيع البلدان النامية على زيادة اعتمادها على أشكال أكثر أماناً من أشكال التمويل، بما فيها أدوات الديون المشروطة.
    Se debe alentar a los países en desarrollo a invertir en agricultura, y los países ricos deben abandonar la política proteccionista para sus productos agrícolas. UN وقال إنه ينبغي تشجيع البلدان النامية على الاستثمار في الزراعة وينبغي للبلدان الغنية أن تتخلى عن سياسة حماية منتجاتها الزراعية.
    El apoyo internacional debe alentar a los países en desarrollo más expuestos a los desastres a establecer estrategias, planes de acción y programas para reducir el riesgo de desastres y desarrollar su capacidad institucional y técnica. UN وينبغي، في إطار الدعم الدولي، تشجيع البلدان النامية المعرضة للكوارث على صياغة استراتيجيات وخطط عمل وبرامج وطنية للحد من مخاطر الكوارث، وعلى تنمية قدراتها المؤسسية والتقنية.
    Por consiguiente era preciso alentar a los países en desarrollo a que trabajaran en la facilitación del comercio proporcionándoles el entorno necesario, como procesos e infraestructuras comerciales, que hiciera posible que las empresas aprovecharan plenamente los beneficios del comercio electrónico. UN ومن ثم، ينبغي تشجيع البلدان النامية على العمل على تيسير التجارة من خلال تهيئة البيئة اللازمة، مثل العمليات التجارية والبنى الأساسية، للسماح للمشاريع بأن تستفيد استفادة كاملة من منافع التجارة الإلكترونية.
    218. Se debe alentar a los países en desarrollo a aprovechar los beneficios de los proyectos piloto que se habrán de iniciar en relación con el Programa de aplicaciones de la tecnología espacial y el fondo fiduciario. UN 218- ولا بد من تشجيع البلدان النامية على الاستفادة من المشاريع الرائدة التي تُستهل في اطار برنامج التطبيقات الفضائية وصندوقه الاستئماني.
    - alentar a los países en desarrollo a que concedan prioridad a proporcionar atención perinatal en centros comunitarios de atención primaria de la salud accesibles tanto en términos financieros como geográficos. UN - تشجيع البلدان النامية على جعل تقديم الرعاية السابقة للولادة أولوية في مراكز الرعاية الصحية الأولية المجتمعية التي يمكن الوصول إليها مالياً وجغرافياً.
    Convendría alentar a los países en desarrollo a comparar sus distintas experiencias y prácticas -- entre ellos mismos también -- para que aprendieran unos de otros. UN وينبغي تشجيع البلدان النامية على المقارنة بين مختلف التجارب والممارسات - - بما في ذلك التجارب والممارسات بين هذه البلدان أنفسها - - بغية استفادة كل بلد من الآخر.
    alentar a los países en desarrollo que estén invirtiendo efectivamente en reformas democráticas o económicas y ofrecerles incentivos tanto bilateralmente como por conducto de instituciones multilaterales. UN 68 - تشجيع البلدان النامية المنهمكة بشكل فعال في إجراء إصلاحات ديمقراطية واقتصادية، وتقديم الحوافز لها على المستوى الثنائي ومن خلال المؤسسات المتعددة الأطراف، في آن واحد معا.
    En ese contexto, el orador hizo hincapié en la importancia de las notas sobre las estrategias de los países y en la necesidad de alentar a los países en desarrollo a formular dichas estrategias. UN وفي هذا السياق، أكد المتكلم أهمية المذكرات الاستراتيجية القطرية وضرورة توفير الحوافز للبلدان النامية من أجل صياغتها.
    38. En virtud del artículo 5 del Protocolo de Montreal se creó un mecanismo para alentar a los países en desarrollo a sumarse al régimen del tratado. UN 38- وأنشأت المادة 5 من بروتوكول مونتريال آلية لتشجيع البلدان النامية على الانضمام إلى نظام المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد