ويكيبيديا

    "alentar a todas las partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشجيع جميع الأطراف
        
    • يشجع جميع الأطراف
        
    • تشجيع جميع أصحاب
        
    • تشجيع كل اﻷطراف
        
    El objetivo es doble: ese día ayuda al Comité a profundizar su comprensión de los asuntos fundamentales y le permite alentar a todas las partes interesadas a que aporten contribuciones. UN والغرض من ذلك مزدوج: فيوم المناقشة يساعد اللجنة على تعميق فهمها للمسائل ذات الصلة؛ ويتيح للجنة إمكانية تشجيع جميع الأطراف المعنية على المساهمة في عملها.
    El objetivo es doble: ese día ayuda al Comité a profundizar su comprensión de los asuntos fundamentales y le permite alentar a todas las partes interesadas a que aporten contribuciones. UN والغرض من ذلك مزدوج: فيوم المناقشة يساعد اللجنة على تعميق فهمها للمسائل ذات الصلة؛ ويتيح للجنة إمكانية تشجيع جميع الأطراف المعنية على المساهمة في عملها.
    Aunque la realidad ha cambiado, es fundamental alentar a todas las partes a que adopten políticas y prácticas que favorezcan una solución pacífica. UN وفي حين أن الحقائق تتغير، فمن الأهمية بمكان أن يجري تشجيع جميع الأطراف على اعتماد سياسات وممارسات مواتية للتسوية السلمية.
    3. [alentar a todas las partes pertinentes a que fortalezcan el sistema oficioso de consentimiento fundamentado previo que se ha establecido en Asia meridional y en Asia sudoriental y a que establezcan el mismo sistema en otras regiones, [con carácter voluntario] [según proceda]; UN 3 - [يشجع جميع الأطراف ذات الصلة على تعزيز نظام الموافقة المسبقة عن علم المطبق بالفعل في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وأن تطبق النظام نفسه في المناطق الأخرى] [عند الاقتضاء] [على أساس طوعي]؛
    3. [alentar a todas las partes pertinentes a que fortalezcan el sistema oficioso de consentimiento fundamentado previo que se ha establecido en Asia meridional y en Asia sudoriental y a que establezcan el mismo sistema en otras regiones, [con carácter voluntario] [según proceda]; UN 3 - [يشجع جميع الأطراف ذات الصلة على تعزيز نظام الموافقة المسبقة عن علم المطبق بالفعل في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وأن تطبق النظام نفسه في المناطق الأخرى] [عند الاقتضاء] [على أساس طوعي]؛
    k) alentar a todas las partes interesadas a que contribuyan al logro de los objetivos del Convenio y facilitar esa contribución, y, reconocer en particular el papel concreto de los jóvenes, las mujeres y las comunidades autóctonas y locales en la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica; UN (ك) تشجيع جميع أصحاب المصالح وتمكينهم من المساهمة في تنفيذ أهداف الاتفاقية، ولا سيما الإقرار بالدور الخاص للشباب والنساء ومجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام؛
    Por lo tanto, cabe esperar que el Comité Especial y las Naciones Unidas se pronuncien en forma general sobre esta cuestión en un esfuerzo para alentar a todas las partes a comprometerse para con el programa que ya se ha acordado. UN لذا، من المؤمل أن تبدي اللجنة الخاصة واﻷمم المتحدة بصفة عامة رأيهما بشأن هذه المسألة بغية تشجيع كل اﻷطراف على الالتزام بالبرنامج الذي سبق أن تمت الموافقة عليه.
    alentar a todas las partes a respetar plenamente el acuerdo de cesación del fuego. UN 4 - تشجيع جميع الأطراف على التنفيذ التام لاتفاق وقف إطلاق النار.
    El propósito es doble: ese día ayuda al Comité a profundizar su comprensión de los asuntos fundamentales y le permite alentar a todas las partes interesadas a que contribuyan a su trabajo. UN والغرض من ذلك مزدوج: فالمناقشة تساعد اللجنة في تعميق فهمها للمسائل ذات الصلة، كما أنها تتيح للجنة تشجيع جميع الأطراف المعنية على المساهمة في عمل اللجنة.
    El objetivo es doble: ese día ayuda al Comité a profundizar su comprensión de los asuntos fundamentales y le permite alentar a todas las partes interesadas a que aporten contribuciones. UN والغرض من ذلك مزدوج: فالمناقشة تساعد اللجنة على تعميق فهمها للمسائل ذات الصلة؛ وتتيح للجنة إمكانية تشجيع جميع الأطراف المعنية على المساهمة في عملها.
    El objetivo es doble: i) ayudar al Comité a ahondar en los asuntos pertinentes; y ii) permitirle alentar a todas las partes interesadas a que aporten sus contribuciones a su labor. UN والغرض من ذلك مزدوج: `1` مساعدة اللجنة في تطوير فهمها بعمق أكبر للقضايا ذات الصلة؛ و`2` تمكين اللجنة من تشجيع جميع الأطراف المهتمة على المشاركة في عملها.
    El objetivo es doble: por un lado, ayudar al Comité a ahondar en los asuntos pertinentes; y por otro, permitirle alentar a todas las partes interesadas a que aporten sus contribuciones a su labor. UN والغرض من ذلك مزدوج: أولا مساعدة اللجنة في تطوير فهمها بعمق أكبر للقضايا ذات الصلة؛ وثانيا تمكين اللجنة من تشجيع جميع الأطراف المهتمة على المشاركة في عملها.
    La aplicación de sistemas eficaces de concesión de licencias era un instrumento esencial tanto para combatir el comercio ilícito como para vigilar el cumplimiento, y el Comité deseaba alentar a todas las partes para que introdujeran y pusieran en funcionamiento esos sistemas de manera eficaz. UN حيث أن تنفيذ نظم فعالة للتراخيص يعتبر أداة أساسية لمعالجة الاتجار غير المشروع ولرصد الامتثال، وأبدت اللجنة رغبة في تشجيع جميع الأطراف على إدخال هذه النظم وتشغيلها بطريقة فعالة.
    4. alentar a todas las partes a respetar plenamente el acuerdo de cesación del fuego. UN 4 - تشجيع جميع الأطراف على التنفيذ التام لاتفاق وقف إطلاق النار.
    i) alentar a todas las partes que aún no hayan designado a funcionarios de enlace nacionales para la aplicación del artículo 6 de la Convención a que lo hagan e informen de ello a la secretaría; UN تشجيع جميع الأطراف التي لم تُسم بعد منسقين وطنيين معنيين بالمادة 6 من الاتفاقية على القيام بذلك، مع إبلاغ الأمانة في هذا الصدد؛
    El objetivo es triple: ese tipo de debate general ayuda al Comité a entender mejor los asuntos pertinentes, le permite alentar a todas las partes interesadas a que contribuyan a su labor, y ayuda a sentar las bases para una futura observación general. UN ولهذا الأمر ثلاثة أغراض هي أن هذه المناقشة العامة تساعد اللجنة على زيادة إلمامها بالمسائل ذات الصلة، وأنها تتيح لها إمكانية تشجيع جميع الأطراف المعنية على المساهمة في عملها، وتساعدها على إرساء الأسس لصياغة تعليق عام مستقبلاً.
    alentar a todas las partes a que presten su apoyo a las investigaciones atmosféricas en la medición de las emisiones de tetracloruro de carbono, con hincapié especial en las regiones en las que es preciso mejorar los datos; UN 6 - أن يشجع جميع الأطراف على تقديم الدعم لبحوث الغلاف الجوي في قياس انبعاثات رابع كلوريد الكربون، مع التركيز بشكل خاص على المناطق التي توجد فيها حاجة لتحسين البيانات.
    1. alentar a todas las partes a que presten asistencia a Haití controlando la exportación a ese país de sustancias que agotan el ozono y de tecnologías basadas en esas sustancias mediante el control del comercio, de conformidad con la decisión X/9 y otras decisiones pertinentes; UN 1 - يشجع جميع الأطراف على مساعدة هايتي عن طريق مراقبة صادرات المواد المستنفدة للأوزون والتكنولوجيات التي تعتمد على المواد المستنفدة للأوزون إلى هايتي، من خلال مراقبة التجارة وفقاً للمقرّر 10/9 وسائر المقررات ذات الصلة؛
    alentar a todas las partes a que intercambien información e intensifiquen los esfuerzos conjuntos encaminados a perfeccionar los medios para identificar las SAO y prevenir el tráfico ilícito de SAO. En particular, las Partes interesadas deberían hacer un mayor uso de las redes regionales del PNUMA y otras redes para incrementar la cooperación en cuestiones relacionadas con el comercio ilícito y con las actividades de vigilancia del cumplimiento; UN 5 - يشجع جميع الأطراف على تبادل المعلومات وتكثيف الجهود المشتركة لتحسين سبل تحديد المواد المستنفدة للأوزون، ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون؛ وعلى الأطراف المعنية بوجه خاص الانتفاع بصورة أكبر من الشبكات الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والشبكات الأخرى من أجل زيادة التعاون بشأن قضايا الاتجار غير المشروع وأنشطة إنفاذ القوانين؛
    alentar a todas las partes a que intercambien información e intensifiquen los esfuerzos conjuntos encaminados a perfeccionar los medios para identificar las SAO y prevenir el tráfico ilícito de SAO. En particular, las Partes interesadas deberían hacer un mayor uso de las redes regionales del PNUMA y otras redes para incrementar la cooperación en cuestiones relacionadas con el comercio ilícito y con las actividades de vigilancia del cumplimiento; UN 5 - أن يشجع جميع الأطراف على تبادل المعلومات وتكثيف الجهود المشتركة لتحسين سبل تحديد المواد المستنفدة للأوزون، ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون؛ وعلى الأطراف المعنية بوجه خاص الانتفاع بصورة أكبر من الشبكات الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والشبكات الأخرى من أجل زيادة التعاون بشأن قضايا الاتجار غير المشروع وأنشطة إنفاذ القوانين؛
    k) [Convenido] alentar a todas las partes interesadas a que contribuyen al logro de los objetivos del Convenio y facilitar esa contribución, y, en particular, reconocer las funciones concretas de los jóvenes, las mujeres y las comunidades autóctonas y locales en la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica; UN (ك) [متفق عليه] تشجيع جميع أصحاب المصالح وتمكينهم على المساهمة في تنفيذ أهداف الاتفاقية، ولا سيما الإقرار بالدور الخاص للشباب، والنساء ومجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام؛
    En consecuencia, la Unión Europea está concentrando sus esfuerzos para alentar a todas las partes a reanudar el proceso y a respetar y ejecutar plenamente todos los acuerdos ya alcanzados. UN وبالتالي فإن الاتحاد يركز جهوده على تشجيع كل اﻷطراف على أن تشارك مرة أخرى في هذه العملية، وأن تحترم جميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها من قبل وأن تنفذها بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد