ويكيبيديا

    "alentar la creación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشجيع إنشاء
        
    • التشجيع على إنشاء
        
    • تشجيع وضع
        
    • التشجيع على إيجاد
        
    • تشجع على إنشاء
        
    • تشجع إنشاء
        
    • للتشجيع على وضع
        
    Una manera de impedirlo sería alentar la creación de organismos regionales de control y verificación de armamentos. UN وأحد الوسائل لتجنب هذه الحالة قد تكمن في تشجيع إنشاء وكالات إقليمية للتحقق من الحد من اﻷسلحة.
    El Programa tiene por objeto alentar la creación de redes de ese tipo entre los miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN ويهدف برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية إلى تشجيع إنشاء هذه الشبكات فيما بين الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    alentar la creación de consorcios públicos para luchar contra la violencia de género. UN التشجيع على إنشاء اتحادات عامة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    El Consejo también trata de alentar la creación de consejos, manteniendo contacto con los movimientos locales de mujeres y fomentando la capacitación de los miembros de los consejos. UN ويسعى المجلس أيضا إلى التشجيع على إنشاء مجالس عن طريق مواصلة الاتصال بالحركات النسائية المحلية والتشجيع على تدريب أعضاء المجلس.
    alentar la creación de un mecanismo internacional para cursar las solicitudes de países afectados por accidentes químicos. UN 75 - تشجيع وضع آلية دولية للاستجابة للطلبات المقدمة من البلدان التي تتأثر بالحوادث الكيميائية.
    alentar la creación de instrumentos normalizados y simplificados para integrar la ciencia en la formulación de políticas y decisiones en relación con los productos químicos, en particular una orientación sobre metodologías para la evaluación y gestión del riesgo. UN تشجيع وضع أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات وعملية صنع القرارات المتعلقة بالمواد الكيميائية، وبصفة خاصة وضع توجيه بشأن منهجيات تقييم وإدارة المخاطر.
    alentar la creación y el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas de transformación y conservación de productos locales de consumo masivo; UN تشجيع إنشاء وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة المتخصصة في تحويل المنتجات المحلية ذات الاستهلاك الواسع وحفظها؛
    iii) alentar la creación de organizaciones indígenas basadas en la comunidad, organizaciones privadas de voluntarios y otras formas de entidades no gubernamentales que puedan contribuir a la reducción de la pobreza y al mejoramiento de la calidad de vida de las familias de bajos ingresos; UN ' ٣ ' تشجيع إنشاء منظمات مجتمع محلي أصيلة ومنظمات تطوعية خاصة وغير ذلك من صور الكيانات غير الحكومية التي تستطيع اﻹسهام بجهود في تخفيف حدة الفقر وتحسين نوعية الحياة لﻷسر ذات الدخل المنخفض؛
    8. alentar la creación de un sistema de reclamaciones sobre la violación de los derechos de los migrantes. UN 8- تشجيع إنشاء نظام للشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق المهاجرين.
    La inversión realizada por Carnival incluye 1 millón de dólares para préstamos destinados a alentar la creación de pequeñas empresas y 3 millones de dólares para el desarrollo de infraestructuras y productos turísticos en Gran Turca. UN ويشمل جزء من استثمارات شركة كرنفال مليون دولار للقروض من أجل تشجيع إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة و 3 ملايين دولار لتطوير الهياكل الأساسية والمنتجات السياحية في ترك الكبرى.
    - alentar la creación de organizaciones nacionales de profesionales de la construcción y de comités consultivos nacionales UN - تشجيع إنشاء منظمات وطنية لموظفي دوائر المباني ولجان استشارية وطنية
    Se debía alentar la creación de bases de datos centralizadas sobre el delito cibernético, así como la ejecución de programas de capacitación para aumentar los conocimientos operativos de los organismos de represión y otros organismos pertinentes. UN ودُعي إلى تشجيع إنشاء قواعد بيانات مركزية بشأن الجرائم الحاسوبية وبرامج تدريب لتعزيز المهارات التنفيذية لأجهزة إنفاذ القوانين وغيرها من الأجهزة ذات الصلة.
    - alentar la creación de huertos comunitarios en las escuelas, motivando la adopción de programas de alimentación saludable para los niños. UN - التشجيع على إنشاء حدائق الخضروات للمجتمعات المحلية في المدارس، والحث على اعتماد برامج الغذاء الصحي للأطفال.
    En Europa occidental, en América del Norte y en Oceanía existen numerosas instituciones, especialmente en la forma de ombudsman, mediadores, organismos colectivos o comisiones de derechos humanos; en cambio, se debería alentar la creación de instituciones nacionales en Asia, América del Sur, el Caribe y Europa oriental. UN وإذا كان يوجد العديد من المؤسسات في أوروبا الغربية، وأمريكا الشمالية واوقيانيا، ولا سيما في شكل أمناء مظالم، أو وسطاء، أو هيئات جماعية أو لجان لحقوق اﻹنسان، يجب التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية في آسيا، وأمريكا الجنوبية، ومنطقة الكاريبي وأوروبا الشرقية.
    :: De conformidad con las disposiciones del Documento Final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme y las directrices de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, alentar la creación de zonas libres de armas nucleares mediante acuerdos concertados libremente entre los Estados de la región. UN :: استنادا إلى أحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، والمبادئ التوجيهية التي وضعتها هيئة نزع السلاح، التشجيع على إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي، بواسطة ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة.
    14. alentar la creación de una institución nacional conforme a los Principios de París (México). UN 14- التشجيع على إنشاء مؤسسة وطنية تمتثل لمبادئ باريس (المكسيك)؛
    alentar la creación de un mecanismo internacional que tramite las solicitudes de países afectados por accidentes químicos. UN 75 - تشجيع وضع آلية دولية للاستجابة للطلبات المقدمة من البلدان التي تتأثر بالحوادث الكيميائية.
    alentar la creación de un mecanismo internacional para cursar las solicitudes de países afectados por accidentes químicos. UN 75 - تشجيع وضع آلية دولية للاستجابة للطلبات المقدمة من البلدان التي تتأثر بالحوادث الكيميائية.
    alentar la creación de un mecanismo internacional que tramite las solicitudes de países afectados por accidentes químicos. UN 75 - تشجيع وضع آلية دولية للاستجابة للطلبات المقدمة من البلدان التي تتأثر بالحوادث الكيميائية.
    El Equipo recomienda que el Comité examine la posibilidad de alentar la creación de mecanismos, tanto en los Estados Miembros como a nivel internacional, para verificar que ni los compradores de armas o materiales conexos ni los usuarios finales figuran en la Lista Consolidada o actúan siguiendo instrucciones o en nombre de una persona o entidad incluida en la Lista. UN ويوصي الفريق اللجنة بأن تفكر في التشجيع على إيجاد آليات، داخل الدول وعلى الصعيد الدولي على السواء، لكفالة ألا يظهر باعة الأسلحة أو العتاد ذي الصلة ولا الوسطاء والمستعملون النهائيون الذين يتعاملون معهم على القائمة الموحدة وألاّ يتصرفوا بإمرة أو باسم أي فرد أو كيان أدرج اسمه على القائمة.
    Una vez que los bancos hubieran cumplido aproximadamente su programa de crédito, la Autoridad Monetaria palestina debería alentar la creación de un mercado interbancario de fondos a muy corto plazo. UN وعندما تكون المصارف قد قدمت تقريبا كل ما بوسعها تقديمه من القروض، ينبغي لسلطة النقد الفلسطينية أن تشجع على إنشاء سوق مشتركة بين المصارف للقروض القصيرة اﻷجل.
    En tercer lugar, dado que la independencia política es indisoluble de la independencia económica, el Gobierno deberá alentar la creación de un banco encargado de otorgar préstamos a mujeres interesadas en crear sus propias empresas. ¡Compatriotas! UN ثالثا، إدراكا منا بأن الاستقلال السياسي لا يمكن فصله من الاستقلال الاقتصادي، يلزم على الحكومة أن تشجع إنشاء مصرف لتقديم القروض للنساء اللائي يرغبن في بدء أعمالهن التجارية الخاصة.
    :: Incentivos tributarios para alentar la creación y la financiación de programas voluntarios en todos los sectores de la sociedad; UN - إعطاء حوافز ضريبية للتشجيع على وضع برامج تطوعية وتمويلها في جميع قطاعات المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد