alentaron a todas las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados a participar activamente en las reuniones sobre desarme internacional con vistas a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا جميع وفود الحركة على المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية لنزع السلاح، بهدف تعزيز وتحقيق أهداف الحركة. |
alentaron a todas las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados a participar activamente en las reuniones sobre desarme internacional con vistas a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا جميع وفود الحركة على المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية لنزع السلاح، بهدف تعزيز وتحقيق أهداف الحركة. |
alentaron a todas las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados a participar activamente en las reuniones sobre desarme internacional con vistas a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا جميع وفود الحركة على المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية لنزع السلاح، بهدف تعزيز أهداف الحركة وتحقيقها. |
alentaron a todas las partes a que participaran en esa reunión de buena fe y sin imponer condiciones previas. | UN | وحثوا جميع الأطراف على المشاركة في هذا الاجتماع في جو من حُسن النية ودون شروط مسبقة. |
En particular, alentaron a todas las partes a dar cumplimiento pleno a los acuerdos para que la consulta popular pueda realizarse en un clima de libertad e imparcialidad. | UN | وأعربوا بصفة خاصة عن تشجيعهم لجميع اﻷطراف على تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا كاملا بهدف كفالة مناخ يتسم بالحرية واﻹنصاف من أجل إجراء استطلاع الرأي الشعبي. |
alentaron a todas las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados a participar activamente en las reuniones sobre desarme internacional con vistas a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا جميع وفود الحركة على المشاركة بنشاط في الاجتماعات الدولية لنزع السلاح، بهدف تعزيز أهداف الحركة وتحقيقها. |
Asimismo alentaron a todas las delegaciones del MNOAL a participar activamente en las reuniones sobre desarme internacional con miras a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا جميع وفود الحركة على المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية لنزع السلاح، بهدف تعزيز أهداف الحركة وتحقيقها. |
Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron nuevamente su satisfacción por el inminente cambio político que tendrá lugar en Burundi, y alentaron a todas las partes en ese país a proseguir las gestiones tendientes a poner en práctica el Acuerdo de Arusha en el contexto del segundo período de la transición. | UN | رحب أعضاء مجلس الأمن مرة أخرى بالتغيير السياسي المقبل في بوروندي وشجعوا جميع الأطراف في بوروندي على مواصلة بذل الجهود تأييدا لتنفيذ اتفاق أروشا في سياق الفترة الثانية من المرحلة الانتقالية. |
alentaron a todas las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados a participar activamente en las reuniones internacionales de desarme con miras a promover y lograr los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا جميع وفود الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز على المشاركة بهمة في الاجتماعات الدولية المخصصة لنزع السلاح بغية الدفع قدما بأهداف الحركة وتحقيقها. |
alentaron a todas las delegaciones del MNOAL a continuar participando activamente en el grupo de trabajo con vistas a promover y lograr los objetivos del Movimiento, en particular los Países que Aportan Contingentes, en el trabajo del comité especial sobre operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وشجعوا جميع وفود حركة بلدان عدم الانحياز على مواصلة المشاركة بنشاط في مجموعة العمل سعياً لتعزيز وتحقيق أهداف الحركة، بشكل خاص البلدان المساهِمة بقوات، في عمل اللجنة الخاصة حول عمليات حفظ السلام. |
alentaron a todas las delegaciones del MNOAL, en particular los países que aportan contingentes, a continuar participando activamente en el grupo de trabajo con vistas a promover y lograr los objetivos del Movimiento, en el marco de las actividades del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وشجعوا جميع وفود حركة عدم الانحياز على الاستمرار في الاشتراك النشط في الفريق العامل من أجل تعزيز وتحقيق أهداف الحركة، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
alentaron a todas las delegaciones del MNOAL a continuar participando activamente en el grupo de trabajo con vistas a promover y lograr los objetivos del Movimiento, en particular los Países que Aportan Contingentes, en el trabajo del comité especial sobre operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وشجعوا جميع وفود حركة عدم الانحياز على الاستمرار في الاشتراك النشط في فريق العمل من أجل تعزيز وتحقيق أهداف الحركة، لا سيما البلدان المساهمة بالقوات، في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Asimismo, alentaron a todas las partes del Yemen a que siguieran dialogando a fin de asegurar que se cumpliera lo más estrictamente posible el calendario de transición establecido por el Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | وشجعوا جميع الأطراف في اليمن على الثبات على درب الحوار حرصا على الالتزام قدر المستطاع بالجدول الزمني الذي حدده اتفاق مجلس التعاون الخليجي للمرحلة الانتقالية. |
alentaron a todas las partes interesadas a que reafirmaran su compromiso de observar los principios que figuran en la Declaración de la ASEAN sobre el Mar de China Meridional de 1992 en la que se instaba a todos los reclamantes a que resolvieran sus controversias por medios pacíficos y actuasen con moderación. | UN | وشجعوا جميع اﻷطـراف المعنية على إعـادة تأكيد التزامها بالمبادئ الـواردة في اﻹعلان الصادر عن الرابطة في عام ١٩٩٢ بشأن بحر الصين الجنوبي، الذي يحث جميع المطالبين على تسوية خلافاتهم بالوسائل السلمية وممارسة ضبط النفس. |
Los dirigentes hicieron un llamamiento para que todas las partes en el Acuerdo de Lusaka se abstuvieran de toda maniobra militar ofensiva, alentaron a todas las partes a buscar una solución política para el conflicto, expresando su convicción de que debían seguir la vía del diálogo y las consultas, y pidieron a las Naciones Unidas que desplegaran observadores militares adicionales en la República Democrática del Congo. | UN | وناشد الرؤساء جميع الأطراف في اتفاق لوساكا بالامتناع عن أي تحرك عسكري هجومي؛ وشجعوا جميع الأطراف على التماس حل سياسي للنـزاع، معربين عن قناعتهم بأن الحوار والمشاورة هما الطريق الذي ينبغي اتباعه؛ ودعوا الأمم المتحدة إلى نشر عدد إضافي من المراقبين العسكريين في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Seguridad; v) Reafirmaron también su apoyo a la búsqueda de una reconciliación nacional genuina en toda la subregión de la Unión del Río Mano, y, a ese respecto, los tres Jefes de Estado acogieron con beneplácito las gestiones de reconciliación emprendidas en Liberia y alentaron a todas las partes a que cooperaran plenamente en ese sentido; | UN | `5 ' وأعادوا تأكيد تأييدهم للسعي إلى تحقيق مصالحة وطنية حقيقية بجميع أرجاء منطقة اتحاد نهر مانو دون الإقليمية. وفي هذا السياق، أشاد قادة الدول بجهود المصالحة التي تبذل في ليبريا وشجعوا جميع الأطراف المعنية على توفير دعم كامل لهذه الجهود؛ |
alentaron a todas las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados a que sigan participando activamente en el Grupo de Trabajo con miras a promover y alcanzar los objetivos del Movimiento, en particular los países que aportan contingentes, en la labor del Comité Especial sobre operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وشجعوا جميع وفود حركة عدم الانحياز على مواصلة المشاركة النشطة في الفريق العامل من أجل تعزيز وتحقيق أهداف الحركة وحثوا بوجه خاص البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بهمة في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
alentaron a todas las partes a que velaran por que esta segunda serie se llevara a cabo con la misma imparcialidad y transparencia de la primera. | UN | وحثوا جميع الأطراف على كفالة أن تجري الجولة الثانية هذه بنفس الطريقة المفتوحة والنـزيهة. |
alentaron a todas las partes a que siguieran apoyando el proceso en particular la promoción del programa de renivelación económica, política y social. | UN | وحثوا جميع اﻷطراف على الاستمرار في الالتزام بالعملية الناشئة عن الاتفاقات بما في ذلك ترويج برنامج إعادة التوازن الاقتصادي والسياسي والاجتماعي. |
En particular, alentaron a todas las partes a dar cumplimiento pleno a los acuerdos para que la consulta popular pueda realizarse en un clima de libertad e imparcialidad. | UN | وأعربوا بصفة خاصة عن تشجيعهم لجميع الأطراف على تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا كاملا بهدف كفالة مناخ يتسم بالحرية والإنصاف من أجل إجراء استطلاع الرأي الشعبي. |