Debería alentarse a las Partes a que presenten tanto las enseñanzas positivas como las negativas. | UN | وينبغي تشجيع الأطراف على عرض الدروس المستفادة، الإيجابية والسلبية على السواء. |
Debe alentarse a las Partes congoleñas a tratar esta cuestión con valentía y dedicación. | UN | ويجب تشجيع الأطراف الكونغولية على معالجة هذه المسألة بشجاعة وإخلاص. |
Debe alentarse a las Partes a que presenten informes sobre sus liberaciones, incluso cuando solo se estimen las emisiones a la atmósfera. | UN | وينبغي تشجيع الأطراف على إبلاغ إطلاقاتها حتى في الحالات حيث تكون الانبعاثات في الجو تقديرية فحسب. |
Por lo tanto, el sistema de presentación de informes de la CLD debería ser lo bastante flexible para dar cabida a las diferentes metodologías, si bien debería alentarse a las Partes a participar en iniciativas de armonización. | UN | وبالتالي، ينبغي لنظام الإبلاغ لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن يكون مرنا بدرجة كافية للتوفيق بين أوجه الاختلاف في المنهجيات ولكن ينبغي تشجيع الأطراف على الاشتراك في مبادرات التوحيد. |
Dicho esto, debería alentarse a las Partes a que utilicen herramientas/modelos que puedan aplicarse a distintos sectores, como los modelos de evaluación integrada. | UN | ولكن ينبغي تشجيع الأطراف على استخدام الأدوات/النماذج المناسبة لعدة قطاعات، مثل نماذج التقييم المتكامل؛ |
Debe alentarse a las Partes a que continúen utilizando el proyecto de documento de orientación cuando apliquen las mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales relativas a esos productos químicos. | UN | وينبغي تشجيع الأطراف على مواصلة استخدام مشروع التوجيهات عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية على هذه المواد الكيميائية. |
Debe alentarse a las Partes y otros interesados a que continúen utilizando las directrices cuando apliquen las mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales correspondientes a esos productos químicos. | UN | وينبغي تشجيع الأطراف وغيرها من الجهات على مواصلة استخدام المبادئ التوجيهية عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لهذه المواد الكيميائية. |
Habida cuenta de estos vínculos y de los vínculos con cuestiones más amplias de desarrollo, debería alentarse a las Partes a prestar atención a las actividades encaminadas a garantizar que las medidas de adaptación puedan integrarse en políticas y programas nacionales como las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y otros programas de desarrollo estratégicos. | UN | ونظراً إلى هذه الروابط وإلى الروابط مع المسائل الإنمائية الأوسع نطاقاً، ينبغي تشجيع الأطراف على إيلاء الاعتبار لإجراءات تكفل إدماج تدابير التكيف في السياسات والبرامج الوطنية، مثل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وغيرها من البرامج الإنمائية الاستراتيجية. |
199. Debe alentarse a las Partes no incluidas en el anexo I a presentar información sobre las fuentes de datos y las referencias utilizadas para recopilar los datos de inventario. | UN | 199- وينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة بالمرفق الأول على تقديم المعلومات عن مصادر البيانات والمراجع المستخدمة في جمع بيانات قوائم الجرد. |
200. Debe alentarse a las Partes no incluidas en el anexo I a utilizar las claves de notación del IPCC: " NO " para " no ocurre " , " NE " para " no estimado " y " NA " para " no se aplica " . | UN | 200- وينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على استخدام دلائل الإخطار التي يستخدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ: " لا " بمعنى " لا يحدث " و " غ. م " بمعنى " غير مقدر " و " غ. |
201. Debe alentarse a las Partes no incluidas en el anexo I a que informen en la medida de lo posible de las emisiones de HFC. | UN | 201- ينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة بالقائمة الأولى على الإبلاغ بقدر الإمكان عن انبعاثات الهايدروفلوروكربون " . |
215. Debe alentarse a las Partes no incluidas en el anexo I a presentar en sus comunicaciones una descripción de los recursos financieros y el apoyo técnico recibidos para la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | 215- ينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على أن تدرج في بلاغاتها عرضاً للموارد الحالية والدعم التقني الذي تلقته في إعداد بلاغاتها الوطنية. |
73. Debe alentarse a las Partes no incluidas en el anexo I a establecer, con apoyo internacional, marcos y arreglos institucionales adecuados y sostenibles para realizar actividades relacionadas con la preparación de las comunicaciones nacionales y la aplicación de la Convención en forma continua. | UN | 73- ينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بدعم دولي، على إقامة أطر وترتيبات مؤسسية ملائمة ومستدامة للقيام بالأنشطة ذات الصلة بإعداد البلاغات الوطنية وتنفيذ الاتفاقية على أساس مستمر. |
78. Debe alentarse a las Partes no incluidas en el anexo I a realizar una evaluación de su capacidad y sus necesidades en materia de investigación y observación sistemática, y de educación, formación y sensibilización pública en la esfera del cambio climático. | UN | 78- ينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على إجراء عملية تقييم لقدراتها واحتياجاتها من البحوث والمراقبة المنهجية والتعلم ذي الصلة بتغير المناخ والتدريب وتوعية الجمهور. |
44. Debería alentarse a las Partes a que utilicen este conjunto mínimo para hacer posible un cierto grado de comparación y facilitar el intercambio y el uso en común de la información, los datos y la tecnología. | UN | 44- وينبغي تشجيع الأطراف على استخدام هذه المجموعة الدنيا من المؤشرات لإتاحة مجال للمقارنة ولتيسير تبادل المعلومات والبيانات والتكنولوجيا وتقاسمها. |
196. Debe alentarse a las Partes no incluidas en el anexo I a utilizar, en lo posible y en su caso, la Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y la gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero. | UN | 196- وينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على أن تستخدم عند الاقتضاء وإلى أبعد حد ممكن دليل الممارسة الجيدة وإدارة الشكوك في القوائم الوطنية لغازات الدفيئة الصادر عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
202. Debe alentarse a las Partes a que, en la medida de lo posible, estimen e informen de las emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustible utilizando un enfoque sectorial y de referencia y a que expliquen toda diferencia considerable que registren las estimaciones. | UN | 202- ينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة في القائمة الأولى على أن تقوم بقدر الإمكان بتقدير وإبلاغ انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من وقود الاحتراق، باستخدام كل من النهج القطاعي والمرجعي، وتفسير أي فوارق كبيرة في التقديرات. |
207. Debe alentarse a las Partes no incluidas en el anexo I a que apliquen o incorporen cualquier otro método/práctica óptima y las Directrices técnicas facilitadas por el IPCC, según corresponda, en los estudios de vulnerabilidad y adaptación. | UN | 207- ينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على استخدام أو إدماج أي نهج/ممارسات فضلى أخرى والمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، حسب الاقتضاء، في تقييمات مدى الأثر والتكيف. |
209. Debe alentarse a las Partes no incluidas en el anexo I a informar de sus actividades y programas y a señalar los problemas, insuficiencias y futuras necesidades de conformidad con el artículo 5 de la Convención, la decisión 14/CP.4, los párrafos 7 y 8 de la decisión 5/CP.5 y las Directrices que figuran en el documento FCCC/CP/1998/7. | UN | 209- ينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم تقارير عن أنشطتها وبرامجها، وعلى تحديد القيود والثغرات والاحتياجات المقبلة، وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية والمقرر 14/م أ-4 والفقرتين 7 و8 من المقرر 5/م أ-5 والمبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقة FCCC/CP/1/1998/7. |
74. Debe alentarse a las Partes no incluidas en el anexo I a simplificar sus actividades relacionadas con los inventarios nacionales de GEI, los estudios de vulnerabilidad y de adaptación y los análisis de la reducción de GEI y a integrar esas actividades en sus programas de trabajo periódicos. | UN | 74- ينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تبسيط ومراعاة الأنشطة ذات الصلة بقوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات تقييم التأثر والتكيف وتحليل خفض انبعاثات غازات الدفيئة في برامج عملها الجارية. |