Dado que la lista de verificación tiene carácter obligatorio, debería alentarse a todos los Estados a presentar sus respuestas a ella. | UN | وبما أنها إلزامية، ينبغي تشجيع جميع الدول على تقديم ردودها عليها. |
• Si se abre de nuevo la investigación, debería alentarse a todos los Estados vecinos y a otros Estados que posean información sobre el caso a que cooperen facilitando el acceso a las pruebas documentales y de otro tipo que sean pertinentes. | UN | • وإذا أعيد فتح التحقيق، ينبغي تشجيع جميع الدول المجاورة وغيرها من الدول التي لديها معلومات ذات صلة، على التعاون من خلال إتاحة إمكانية الوصول إلى اﻷدلة المستندية وغيرها من اﻷدلة ذات الصلة. |
:: Sin embargo, muchos consideraron que era esencial que no se interpretara que esas listas de contenido tenían un carácter exhaustivo o restrictivo, sino que debía alentarse a todos los Estados partes a que proporcionaran la mayor cantidad posible de información; | UN | :: ومع ذلك، اعتبر كثيرون أنه من الضروري ألا ينظر إلى قوائم المحتويات تلك باعتبارها حصرية أو تحديدية، وأنه ينبغي بدلا من ذلك تشجيع جميع الدول الأطراف على تقديم أقصى قدر مستطاع من المعلومات؛ |
Debe alentarse a todos los Estados que aún no hayan ratificado y/o aplicado los siguientes instrumentos internacionales a que lo hagan lo antes posible: | UN | 199 - تشجيع جميع الدول التي لم تصدق بعد على الصكوك الدولية التالية، أو تنفذها، على المبادرة إلى ذلك في أقرب وقت ممكن. |
El Grupo de alto nivel de las Naciones Unidas sobre las amenazas, los desafíos y el cambio destacó que debe alentarse a todos los Estados a sumarse a la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación. | UN | وقد أكد فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير على أنه ينبغي تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
27. Por último, debería alentarse a todos los Estados a que procedan a ratificar el Protocolo V y asumir las obligaciones que les incumben en virtud de ese instrumento. | UN | 27- وأخيراً، ينبغي تشجيع جميع الدول على التصديق على البروتوكول الخامس والوفاء جدياً بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول. |
Recomendación 1. Debería alentarse a todos los Estados Partes en la Convención a que ratifiquen el Protocolo V sobre los REG lo más pronto posible | UN | التوصية 1: ينبغي تشجيع جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية على التصديق على البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في أقرب وقت ممكن. |
i) Debería alentarse a todos los Estados Partes en la Convención a que ratifiquen el Protocolo V sobre los REG lo más pronto posible; | UN | `1` ينبغي تشجيع جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية على التصديق على البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في أقرب وقت ممكن. |
Debería alentarse a todos los Estados Miembros a aprobar y aplicar las directrices relativas a la lucha contra la proliferación y el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo publicadas por el Grupo de Acción Financiero. | UN | لذا ينبغي تشجيع جميع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بعدم الانتشار ومكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Debe alentarse a todos los Estados a que adopten sin demora las medidas incorporadas en el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. | UN | 198 - تشجيع جميع الدول على أن تبادر دون إبطاء إلى اعتماد التدابير المدرجة في برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
l) Debería alentarse a todos los Estados a que presten su apoyo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación a fin de darle carácter de acuerdo universal y multilateral. | UN | (ل) ينبغي تشجيع جميع الدول على تأييد المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار لتحويلها إلى مبادرة عالمية وترتيب متعدد الأطراف. |
Para facilitar una aplicación más coherente de las medidas establecidas con respecto a la exportación de artículos de lujo, debería alentarse a todos los Estados Miembros a celebrar consultas, según procediera, con cualesquiera Estados Miembros que prohibieran esos artículos, antes de autorizar la exportación de artículos esencialmente idénticos a la República Popular Democrática de Corea. | UN | وتيسيرا لتطبيق تدبير أكثر اتساقا على تصدير السلع الكمالية، ينبغي تشجيع جميع الدول الأعضاء على إجراء مشاورات، عند الاقتضاء، مع أي دولة عضو تحظر أصنافا من هذا القبيل قبل أن تأذن بتصدير سلع مطابقة لها إلى حد كبير إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Tercero, debe alentarse a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente, de conformidad con sus obligaciones establecidas en el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta. | UN | ثالثا، ينبغي تشجيع جميع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها كاملة وفـــي موعدها امتثالا لالتزاماتها بموجب المادة ١٧ )٢( من الميثاق. |
8. Debería alentarse a todos los Estados a que contribuyan al programa de las Naciones Unidas sobre las aplicaciones espaciales y a otras iniciativas en materia de cooperación internacional de conformidad con sus capacidades espaciales y su participación en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre. | UN | ٨ - ينبغي تشجيع جميع الدول على اﻹسهام في برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وفي سائر مبادرات التعاون الدولي تبعا لقدراتها الفضائية ومدى مشاركتها في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه. ــ ــ ــ ــ ــ |
" Recomendación 1. Debería alentarse a todos los Estados Partes en la Convención a que ratifiquen el Protocolo V sobre los REG lo más pronto posible. | UN | " التوصية 1: تشجيع جميع الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر على التصديق على البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في أقرب وقت ممكن. ... |
Del mismo modo, debería alentarse a todos los Estados Miembros a que celebraran las consultas necesarias con cualquier otro Estado Miembro que prohibiera esos artículos antes de autorizar la exportación de artículos esencialmente idénticos a la República Popular Democrática de Corea. | UN | وبالمثل، ومن أجل تيسير تطبيق هذا التدبير المفروض على تصدير السلع الكمالية بشكل أكثر اتساقا، فينبغي تشجيع جميع الدول الأعضاء على أن تدخل، عند الاقتضاء، في مشاورات مع أي دولة عضو تحظر هذه الأصناف قبل الإذن بتصدير سلع مطابقة لها إلى حد كبير إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(). |