ويكيبيديا

    "alerta temprana para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنذار المبكر بشأن
        
    • الإنذار المبكر بغية
        
    • الإنذار المبكر لأغراض
        
    • الإنذار المبكر من أجل
        
    • الإنذار المبكر في
        
    • الإنذار المبكر على
        
    • إنذار مبكر على
        
    • اﻹنذار المبكر الخاصة
        
    • باﻹنذار المبكر
        
    • الإنذار المبكر ليتسنى
        
    • للإنذار المبكر في
        
    la prevención y preparación, en conjunto con la mitigación de los riesgos y la reducción de desastres, incluidos los sistemas de alerta temprana para los recursos hídricos; UN المبادئ التوجيهية للوقاية والتأهب جنباً إلى جنب مع التخفيف من المخاطر والحد من الكوارث بما في ذلك نظم الإنذار المبكر بشأن الموارد المائية؛
    a) La mejora de las medidas preventivas y de otro tipo y de la capacidad de alerta temprana para hacer frente a la excesiva inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo, examinando, entre otras cosas, una congelación temporal de la deuda; UN (أ) تحسين التدابير الوقائية والتدابير الأخرى والقدرات على الإنذار المبكر بغية معالجة التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل، بما في ذلك النظر في أمور منها الإمهال في سداد الديون؛
    - la utilización de instrumentos de sistemas de alerta temprana para la gestión de sequías o la necesidad de esos instrumentos; UN - استخدام - أو الحاجة إلى استخدام - أدوات نظم الإنذار المبكر لأغراض إدارة الجفاف؛
    Hay que insistir en la importancia de crear una capacidad de alerta temprana para hacer frente a los problemas de impunidad. UN وثمة حاجة للتأكيد على إنشاء قدرة في مجال الإنذار المبكر من أجل معالجة مشاكل الإفلات من العقاب.
    En Malí se ha establecido un sistema de alerta temprana para prever las crisis alimentarias y mejorar la prestación de la ayuda necesaria. UN تم تشغيل نظام الإنذار المبكر في مالي للتنبؤ بالأزمات الغذائية بغية تقديم المساعدات اللازمة بصورة أفضل.
    Además, el apoyo del PNUD ha ayudado a fortalecer las capacidades operacionales del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y sus instituciones conexas, como el Grupo de Sabios, la fuerza africana de reserva y el sistema de alerta temprana para todo el continente. UN وساعد البرنامج الإنمائي أيضا على تعزيز القدرات العملياتية لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي والمؤسسات المتصلة به، كفريق الحكماء والقوة الاحتياطية الأفريقية، ونظام الإنذار المبكر على نطاق القارة.
    La UNMISS ha iniciado un sistema de alerta temprana para todas las Naciones Unidas que está ligado a la respuesta temprana a fin de intervenir y, cuando sea posible y necesario, mitigar los conflictos UN وبادرت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بوضع نظام إنذار مبكر على نطاق الأمم المتحدة يتصل بالاستجابة المبكرة ويرمي إلى التدخل، متى أمكن وعند اللزوم، للتخفيف من حدة النزاع
    ∙ Sistemas de alerta temprana para sectores específicos en el UNICEF, la FAO y el PMA; UN ● نظم اﻹنذار المبكر الخاصة بقطاعات محددة في اليونيسيف، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷغذية العالمي؛
    Celebrando que continúen las consultas interinstitucionales sobre alerta temprana para los casos de desplazamientos en masa de refugiados, de conformidad con la decisión del Comité Administrativo de Coordinación, con el fin de asegurar tanto la prevención como la preparación para los casos de emergencia humanitaria, UN وإذ ترحب باستمرار المشاورات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق باﻹنذار المبكر بتدفقات اللاجئين الجماعية، طبقا لمقرر لجنة التنسيق اﻹدارية، بهدف خدمة الوقاية والتأهب لحالات الطوارئ اﻹنسانية على السواء،
    Se ha revisado el quinto párrafo del preámbulo para que diga lo siguiente: " Destacando la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la alerta temprana para los problemas relacionados con las situaciones nacionales " . UN وقال إن الفقرة الخامسة من الديباجة نُقحت بحيث أصبح نصها كالتالي: " وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات " .
    El interés dispensado a este proyecto por el Gobierno y la comunidad local culminó en la creación de un nuevo mecanismo de acceso universal y un proyecto de salud electrónica coordinado por el hospital de Constanza dirigido a ofrecer alerta temprana para diversas cuestiones relacionadas con la salud, como el VIH, la tuberculosis, la diabetes y la hipertensión. UN وأدى الاهتمام الذي أبدته الحكومة والمجتمع المحلي بالمشروع إلى إنشاء مرفق جديد متاح للجميع، ومشروع للصحة الإلكترونية من خلال مستشفى كونستانزا يستهدف توفير الإنذار المبكر بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالصحة، مثل فيروس نقص المناعة البشرية، والسل، والسكري، وارتفاع ضغط الدم.
    Fortalecimiento de la cooperación regional y la coordinación de los acuerdos de sistemas de alerta temprana para los tsunamis mediante el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y el Asia sudoriental UN تعزيز التعاون الإقليمي وتنسيق ترتيبات نظام الإنذار المبكر بشأن أمواج تسونامي عن طريق صندوق التبرعات الاستئماني المتعدد المانحين المعني بترتيبات الإنذار المبكر بشأن أمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا
    a) La mejora de medidas preventivas y de otro tipo y medios de alerta temprana para hacer frente a la excesiva inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo, incluido el examen de, entre otras cosas, una congelación temporal de la deuda; UN (أ) تحسين التدابير الوقائية والتدابير الأخرى والقدرات على الإنذار المبكر بغية معالجة التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل، بما في ذلك النظر في أمور منها الإمهال في سداد الديون؛
    g) Aplicar las conclusiones de la Segunda Conferencia Internacional sobre Sistemas de Alerta Temprana, celebrada en Bonn (Alemania) en 2003, entre otras cosas reforzando la coordinación y la cooperación entre todos los sectores y agentes pertinentes de la cadena de alerta temprana para lograr que los sistemas de alerta temprana funcionen con la máxima eficacia. UN (ز) تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي الثاني المعني بالإنذار المبكر المعقود في بون، ألمانيا، في عام 2003() بما في ذلك من خلال تعزيز التنسيق والتعاون بين جميع القطاعات والعناصر الفاعلة المعنية في سلسلة الإنذار المبكر بغية إنشاء نظم للإنذار المبكر فعالة تماما.
    g) Aplicar las conclusiones de la Segunda Conferencia Internacional sobre Sistemas de Alerta Temprana, celebrada en Bonn (Alemania) en 2003, entre otras cosas reforzando la coordinación y la cooperación entre todos los sectores y agentes pertinentes de la cadena de alerta temprana para lograr que los sistemas de alerta temprana funcionen con la máxima eficacia. UN (ز) تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي الثاني المعني بالإنذار المبكر المعقود في بون، ألمانيا، في عام 2003، بما في ذلك من خلال تعزيز التنسيق والتعاون بين جميع القطاعات والعناصر الفاعلة المعنية في سلسلة الإنذار المبكر بغية إنشاء نظم للإنذار المبكر فعالة تماما.
    - la utilización de instrumentos de sistemas de alerta temprana para la gestión de sequías o la necesidad de esos instrumentos; UN - استخدام - أو مدى الحاجة إلى استخدام - أدوات نظم الإنذار المبكر لأغراض إدارة الجفاف؛
    - La utilización de instrumentos de sistemas de alerta temprana para la gestión de sequías o la necesidad de esos instrumentos; UN - استخدام أدوات نظم الإنذار المبكر لأغراض إدارة الجفاف، أو الحاجة إلى استخدام مثل هذه الأدوات؛
    En su sexagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General instó a los Estados Miembros a que mejoraran su respuesta a la información de alerta temprana para asegurar que la alerta temprana condujera a una acción temprana. UN وفي الدورة السادسة والستين، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تحسن استجابتها لمعلومات الإنذار المبكر من أجل كفالة أن يؤدي ذلك الى اتخاذ اجراءات مبكرة.
    Instamos, además, a que se considere especialmente la posibilidad de financiar los sistemas de alerta temprana para reducir las pérdidas económicas y sociales, así como la pérdida de vidas humanas. UN وندعو كذلك إلى إيلاء اعتبار خاص لتمويل نظم الإنذار المبكر من أجل الحد من الخسائر الاقتصادية والاجتماعية، وأيضا الخسائر في الأرواح.
    Se empleó a personal de alerta temprana para calcular la superficie de terrenos agrícolas damnificados por las inundaciones y las necesidades de simientes para las futuras siembras. UN وقد استُخدم موظفو الإنذار المبكر في تقدير كمية الأراضي الزراعية التي تأثرت بالفيضانات ومدى الحاجة إلى البذور من أجل المواسم المقبلة.
    En la reunión del Comité Regional, celebrada en mayo de 2011 en Brazzaville, los 11 Estados Miembros de la Conferencia solicitaron el apoyo técnico de la Oficina con el fin de desarrollar las capacidades subregionales y nacionales de alerta temprana para prevenir el genocidio y otros crímenes atroces conexos y se comprometieron a establecer comités nacionales. UN وفي اجتماع اللجنة الإقليمية الذي عُقد في أيار/مايو 2011 في برازافيل، طلبت الدول الأعضاء في المؤتمر تلقي الدعم التقني من المكتب في تنمية القدرات في مجال الإنذار المبكر على الصعيدين دون الإقليمي والوطني لمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وما يتصل بها من جرائم فظيعة، وتعهّدت بإنشاء لجان وطنية.
    El Observatorio ha estado a la vanguardia de la elaboración de un sistema de alerta temprana para toda Europa en relación con las nuevas sustancias sicoactivas. UN 34 - وقد احتل المركز موقع الصدارة في وضع نظام إنذار مبكر على نطاق أوروبا بشأن المؤثرات العقلية الجديدة.
    Asimismo, celebra el esfuerzo conjunto del Consejo Internacional de Uniones Científicas y de la Organización Meteorológica Mundial (OMM) en proyectos encaminados a mejorar los sistemas de alerta temprana para riesgos relacionados con el clima. UN كما تشيد بالجهود المتضافرة التي يبذلها المجلس الدولي للاتحادات العلمية والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في تنفيذ المشاريع التي من شأنها تحسين أنظمة اﻹنذار المبكر الخاصة باﻷخطار المتصلة بالمناخ.
    Celebrando que continúen las consultas interinstitucionales sobre alerta temprana para los casos de desplazamientos en masa de refugiados, de conformidad con la decisión del Comité Administrativo de Coordinación, con el fin de asegurar tanto la prevención como la preparación para los casos de emergencia humanitaria, UN وإذ ترحب بتواصل المشاورات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق باﻹنذار المبكر بتدفقات الﻵجئين الجماعية، طبقا لمقرر لجنة التنسيق اﻹدارية، بهدف خدمة الوقاية والتأهب لحالات الطوارئ اﻹنسانية على السواء،
    · Nigeria: sistemas de alerta temprana para permitir la preparación ante los desastres. UN نيجيريا: نُظم الإنذار المبكر ليتسنى التأهب للكوارث
    Aún hay pocos países que dispongan de un sistema operativo de alerta temprana para casos de sequía. UN ولا تملك إلا بلدان قليلة حتى الآن نظاماً عاملاً للإنذار المبكر في مجال الجفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد