Los mecanismos de Alerta Temprana y Evaluación resultan determinantes para mejorar la capacidad de respuesta rápida de la Organización. | UN | وآليات الإنذار المبكر والتقييم هامة لتحسين قدرة المنظمة على الاستجابة السريعة. |
Alerta Temprana y Evaluación y la responsabilidad de proteger | UN | الإنذار المبكر والتقييم والمسؤولية عن الحماية |
Aunque en los últimos decenios las Naciones Unidas y las organizaciones regionales habían logrado avances sustanciales en la mejora de los sistemas de Alerta Temprana y Evaluación, instó a la comunidad internacional a seguir avanzando. | UN | ورغم أن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية قد أحرزت تقدماً كبيراً في تحسين أنظمة الإنذار المبكر والتقييم على مدى العقود الماضية، فإنه يحث المجتمع الدولي على ضمان استمرار أوجه التقدم تلك. |
PNUMA/División de Alerta Temprana y Evaluación/Consultas Regionales | UN | برنامج الأمم المتحدة للبيئة/شعبة الإنذار المبكر والتقييم/ المشاورات الإقليمية |
244. Prosiguió la reestructuración conforme a criterios funcionales de la División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA para que incluya una Subdivisión de Evaluación e Informes, una Subdivisión de Observación y Formación de Redes y una Subdivisión de Sistemas de Apoyo de Decisiones. | UN | 244- وأدخل المزيد من تدابير اعادة الهيكلة على شعبة الانذار المبكر والتقييم التابعة لليونيب، وفقا لخطوط وظيفية، لكي تشمل فرعا للتقييم والابلاغ وفرعا للرصد والتشبيك، وفرعا لنظم دعم القرارات. |
Por tanto, la División de Alerta Temprana y Evaluación está explorando oportunidades para desarrollar un programa de cooperación Sur-Sur que se centrará en el fortalecimiento de las capacidades nacionales y subrregionales para producir atlas análogos. | UN | ونتيجة لذلك، تستقصي شعبة الإنذار المبكر والتقييم الفرص لوضع برنامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يركز على تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على إنتاج أطالس مماثلة. |
La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA en Europa reunió todos los datos sobre ciclones tropicales correspondientes al período 1975-2008 y los procesó para calcular las características de la velocidad del viento. El resultado se utilizó luego para calcular el grado de exposición de la población a los ciclones tropicales. | UN | وتولت شعبة الإنذار المبكر والتقييم في أوروبا التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة جمع كل البيانات خلال الفترة الممتدة من عام 1975 إلى عام 2008 عن الأعاصير المدارية وعالجت تلك البيانات من أجل حساب خصائص سرعة الرياح، التي استُخدِمت بعدئذ لحساب مدى تعرض السكان للأعاصير المدارية. |
11.28 Quien marca la pauta del subprograma es el Director de la División de Alerta Temprana y Evaluación. | UN | 11-28 يتولى مسؤولية قيادة هذا البرنامج الفرعي مدير شعبة الإنذار المبكر والتقييم. |
La responsabilidad de dirigir el subprograma recae en el Director de la División de Alerta Temprana y Evaluación. | UN | 132- يتولى مسؤولية قيادة هذا البرنامج الفرعي مدير شعبة الإنذار المبكر والتقييم. |
Alerta Temprana y Evaluación Fomento de la capacidad | UN | :: الإنذار المبكر والتقييم |
También necesita reforzar las disposiciones administrativas de sus divisiones en Nairobi en las esferas de la información sobre gestión, el control presupuestario y la gestión de activos, sectores éstos en los que la auditoría de la División de Alerta Temprana y Evaluación había recomendado que se introdujeran mejoras. | UN | كما أنه بحاجة إلى تقوية الترتيبات الإدارية لشُعبه بمقره في نيروبي، في مجالات المعلومات الإدارية ومراقبة الميزانية وإدارة الأصول، وهي المجالات التي أوصى بتحسينها في مراجعة شعبة الإنذار المبكر والتقييم. |
Podrán consultarse en el sitio en la Web, División de Alerta Temprana y Evaluación, de la DEWA/West Asia, una vez finalizadas | UN | وستتاح على موقع شبكة (شعبة الإنذار المبكر والتقييم)/غرب آسيا حالما تستكمل. |
Las conclusiones de la Iniciativa de la Ciencia han ayudado a reorientar el programa de trabajo del PNUMA, en particular su subprograma 1 sobre Alerta Temprana y Evaluación. | UN | 7 - وقد ساعدت نتائج المبادرة العلمية على إعادة توجيه برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبصورة خاصة برنامجه الفرعي 1 بشأن الإنذار المبكر والتقييم. |
Los fondos disponibles correspondían a contribuciones al presupuesto ordinario por programas de la División de Alerta Temprana y Evaluación y a donativos de Bélgica, el Canadá, los Estados Unidos de América, los Países Bajos y la República de Corea. | UN | وتم حشد الأموال الحالية من خلال الميزانية البرنامجية العادية شعبة الإنذار المبكر والتقييم التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والهبات المقدمة من بلجيكا وكندا وهولندا وجمهورية كوريا والولايات المتحدة الأمريكية. |
62. La Oficina Regional para Asia Occidental de la División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA celebró una consulta regional en septiembre de 2006 dedicada a proyectos experimentales de creación de redes de información ambiental. | UN | 62- وفي أيلول/سبتمبر 2006، عقد مكتب غرب آسيا الإقليمي، التابع لشعبة الإنذار المبكر والتقييم باليونيب، اجتماعا تشاوريا إقليميا بشأن تجريب إقامة شبكات للمعلومات البيئية. |
34. Atendiendo a una solicitud de la Conferencia Ministerial Africana sobre Medio Ambiente, la División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA en África coordina la aplicación técnica de la Red de Información Ambiental de África. | UN | 34- وتنسِّق شعبة الإنذار المبكر والتقييم في أفريقيا، التابعة لليونيب، الجانب التقني من تنفيذ الشبكة الأفريقية للمعلومات البيئية، تلبية لطلب من المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة. |
16. La División de Alerta Temprana y Evaluación (DEWA) del PNUMA-Asia occidental está ultimando el informe de perspectivas del medio ambiente mundial correspondiente a la región árabe, que se publicará en 2008. | UN | 16- وتقوم شعبة الإنذار المبكر والتقييم لغرب آسيا التابعة لليونيب بإنجاز تقرير آفاق البيئة العالمية الخاص بالمنطقة العربية المقرَّر إصداره في عام 2008. |
66. UNEP.Net es una labor estratégica de largo alcance, pero ya está preparándose una campaña inmediata e intensiva, que llevan a cabo la División de Alerta Temprana y Evaluación y los distintos grupos regionales de la GRID así como otros centros, para desarrollar y establecer servicios electrónicos de elaboración de mapas de datos ambientales. | UN | 66- ومع أن شبكة " يونيب نت " هي عبارة عن جهد استراتيجي طويل المدى، يجري القيام بحملة فورية ومكثفة بواسطة شُعبة الانذار المبكر والتقييم ومختلف مراكز غريد الاقليمية التابعة لها وغيرها من المراكز، لتطوير خدمات رسم خرائط البيانات البيئية واتاحتها على الخط الحاسوبي المباشر. |
253. En 2000 se reestructuró conforme a criterios funcionales la División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA para que incluyera una Subdivisión de Evaluación Ambiental y una Subdivisión de Alerta Temprana. | UN | 253- وفي عام 2000، أعيدت هيكلة شعبة الانذار المبكر والتقييم التابعة لليونيب، على أسس وظيفية، لكي تشمل فرعا للتقييم البيئي وفرعا للانذار المبكر. |
54. UNEP.net es una labor estratégica de largo alcance, pero ya está preparándose una campaña inmediata e intensiva, que llevan a cabo la División de Alerta Temprana y Evaluación y los distintos grupos regionales de la GRID así como otros centros, para desarrollar y establecer servicios electrónicos de elaboración de mapas de datos ambientales. | UN | 54- ومع أن الشبكة " يونيب نت " هي عبارة عن جهد استراتيجي طويل المدى، تجري منذ الآن حملة مكثفة فورية بواسطة شُعبة الانذار المبكر والتقييم المذكورة ومختلف مراكزها الاقليمية التابعة للشبكة GRID)) وغيرها من المراكز، لتطوير خدمات خرائط البيانات البيئية واتاحتها على الخط الحاسوبي المباشر. |
43. La Base de Datos sobre Recursos Mundiales en Europa de la División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA ha desarrollado una metodología para identificar las zonas del mundo que son propensas a inundaciones. | UN | 43- وقد استحدث مكتب " غريد-أوروبا " التابع لشعبة اليونيب للإنذار المبكر والتقييم منهجية لتبيّن مناطق العالم التي هي عرضة للفيضانات. |
Esta institución nacional es también un órgano de carácter consultivo de vigilancia, Alerta Temprana y Evaluación en relación con el respeto de los derechos humanos. | UN | وهذه المؤسسة الوطنية هي أيضا جهاز ذو طابع استشاري للرصد والإنذار المبكر والتقييم في مجال احترام حقوق الإنسان. |