En 1990 la tasa de alfabetismo de los adultos había sido de 95% como resultado de una campaña masiva de alfabetización. | UN | وفي عام 1990، كان معدل إلمام الراشدين بالقراءة والكتابة يبلغ 95 في المائة نتيجة لحملة مكثفة لمحو الأمية. |
La relación entre los géneros es de 906 mujeres por cada 1.000 hombres y el alfabetismo medio asciende al 56,10%. | UN | وتبلغ نسبة الإناث 906 بين كل 000 1 ذكر، وتبلغ نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة 56.10 في المتوسط. |
Tasas de alfabetismo de hombres y mujeres por región en 1980, 1990 y 1995 | UN | معــدلات اﻹلمــام بالقراءة والكتابة لدى الذكور واﻹناث، حسب المناطق، ١٩٨٠، و ١٩٩٠، و ١٩٩٥ اﻷشكال |
En este sector se contribuye a erradicar el analfabetismo y a mejorar el alfabetismo funcional de la población. | UN | ويساعد التعليم غير الرسمي في القضاء على اﻷميﱠة ويرفع من مستوى معرفة القراءة والكتابة لﻷغراض المهنية لدى السكان. |
No obstante, en todas las regiones del mundo puede observarse una tendencia hacia la disminución de las brechas de género en materia de alfabetismo. | UN | على أنه يمكن ملاحظة اتجاه نحو تقلص الفجوة بين الجنسين في معرفة القراءة والكتابة في جميع مناطق العالم. |
En los párrafos 567 a 592 se facilita información sobre las medidas y las políticas aplicadas para promover el alfabetismo, la inscripción y la asistencia. | UN | وتتوفر معلومات حول التدابير والسياسات التي تنفذ لتعزيز محو الأمية والالتحاق بالمدارس، الخ.، في الفقرات 567 إلى 592. |
El alfabetismo femenino es el más bajo de Asia. | UN | ويقل إلمام النساء بالقراءة والكتابة في أفغانستان عن أي بلد آخر في آسيا. |
Los altos niveles de alfabetismo del Asia oriental no se alcanzaron después de la explosión económica, sino que la precedieron y la acompañaron. | UN | والمستويات المرتفعة لﻹلمام بالقراءة والكتابة في منطقة شرقي آسيا قد تصدرت ازدهارها الاقتصادي وصحبته، بدلا من أن تتبعه. |
La tasa de alfabetismo es de un 97%. | UN | ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة 97 في المائة. |
En cuanto a Internet, constituye una innovación tecnológica que permitirá a los países saltar etapas hacia el desarrollo siempre que se superen las disparidades en materia de educación y alfabetismo. | UN | وفيما يتعلق بالإنترنت، فهي تكنولوجيا رائدة من شأنها أن تمكن البلدان من القفز في مجال التنمية قفزات كبيرة، بشرط التغلب على فجوات التعليم والإلمام بالقراءة والكتابة. |
Tasa de alfabetismo y diferencial por sexo. | UN | معدل الإلمام بالقراءة والكتابة والفرق بين الجنسين. |
Por otro lado, el alfabetismo está distribuido muy irregularmente a nivel de la población total. | UN | ومن ناحية أخرى، تتوزع معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة على نحو شديد التباين على صعيد السكان جميعا. |
En promedio, la tasa de alfabetismo en el Pakistán ha ido creciendo a un ritmo de aproximadamente 3,2329% por año. | UN | وبصورة عامة، يتزايد معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في باكستان بنسبة 3.2329 في المائة، سنويا، في المتوسط. |
Las escuelas de alfabetización de adultos fueron inauguradas durante el desarrollo de un programa iniciado a mediados de los años ochenta para incrementar el nivel de alfabetismo. | UN | وقد افتتحت هذه المدارس في إطار برنامج لتحسين مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في منتصف الثمانينات. |
La tasa de alfabetismo juvenil de Myanmar es del 94,5%. | UN | ولدى ميانمار معدل للإلمام بالقراءة والكتابة بين الشباب يبلغ 94.5 في المائة. |
En este sentido, el indicador de alfabetismo indica que las diferencias entre hombres y mujeres en los años de escolaridad son casi nulas. | UN | وفي هذا الصدد، يوضح مؤشر الإلمام بالقراءة والكتابة عدم وجود اختلافات تقريباً بين الرجال والنساء خلال سنوات الدراسة. |
En el informe se debía haber proporcionado información sobre el acceso de las mujeres rurales a los servicios de salud y planificación de la familia y sobre las tasas de alfabetismo. | UN | وأضافت أنه كان ينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن وصول المرأة الريفية إلى خدمات الصحة وتنظيم الأسرة، وكذلك عن معدلات معرفة القراءة والكتابة. |
El índice de alfabetismo urbano es de un 96,3%, correspondiendo el 96,7% a hombres y el 96% a mujeres. | UN | وتبلغ نسبة معرفة القراءة والكتابة في المناطق الحضرية حوالي 96.3 في المائة، حيث تبلغ 96.7 في المائة بين الرجال و96 في المائة بين النساء. |
El índice de alfabetismo rural es de un 86%, correspondiendo el 86,3% a hombres y el 86% a mujeres. | UN | وتبلغ نسبة معرفة القراءة والكتابة في المناطق الريفية حوالي 86 في المائة، حيث تبلغ 86.3 في المائة بين الرجال و86 في المائة بين النساء. |
Antes de esta iniciativa se consideraba que haber aprobado el Bahamas Junior Certificate Examination (examen de egreso del primer ciclo secundario) era el indicador o prueba de alfabetismo. | UN | وقبل هذه المحاولة، كان امتحان الشهادة الابتدائية لجزر البهاما يعتبر مؤشرا أو دليلا على محو الأمية. |
Las mujeres de zonas rurales tienen también menos probabilidades que los hombres de obtener una educación no estructurada útil u oportunidades de capacitación, con excepción de los cursos de alfabetismo y artesanía. | UN | كما أن المرأة الريفية لديها فرص أقل من الرجل في الحصول على التعليم غير النظامي المفيد أو فرص التدريب، باستثناء دورات محو الأمية ودورات في الحرف اليدوية. |
El dominio de habilidades básicas y un escaso mínimo de alfabetismo cultural elude grandes números de nuestros estudiantes. | TED | إتقان المهارات الأساسية والحد الادنى من محو الأمية الثقافية يتملص أعداد كبيرة من طلابنا. |