ويكيبيديا

    "algún momento en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقت ما في
        
    • مرحلة ما في
        
    • وقت ما من
        
    • نقطة ما في
        
    Un contrato a término es una obligación contractual de entregar una moneda en algún momento en el futuro. UN والعقد الآجل هو التزام تعاقدي بتقديم عملة في وقت ما في المستقبل.
    Porque en algún momento en el futuro no tan cercano. Cuando pares en una luz roja en tu auto maltrecho. Open Subtitles لأنه في وقت ما في المستقبل غير البعيد ستتوقف عند الإشارة الحمراء
    Habrá que quitártelo en algún momento, en el futuro. Open Subtitles بالطبع، يجب أن يزالوا في وقت ما في المستقبل
    En algún momento, no estamos seguros todavía... pero podría colapsar en algún momento en el futuro, así que todo podría volver a ocurrir. Open Subtitles فى مرحلة ما لا نعرفها بعد ولكن قد ينهار من جديد في مرحلة ما في المستقبل لذا قد يخرج الهواء منه من جديد
    En algún momento en el curso de la sesión se determinó que, a falta de un programa para un período de sesiones sustantivo, en la sesión de organización se seguirían debatiendo los dos temas del programa propuestos por el Presidente. UN وفي مرحلة ما في سياق الجلسة قررت الهيئة أن تواصل، في الجلسة التنظيمية، نظرا لعدم وجود جدول أعمال للدورة الموضوعية، مناقشة بندي جدول الأعمال المقترحين من الرئيس.
    Sin embargo, el Iraq ha tratado de mantener que, en algún momento en 1991, dio la orden de destruir toda la documentación sobre esos programas. UN بيد أن العراق سعى إلى اﻹصرار على إنه أصدر في وقت ما من عام ١٩٩١ أمـــرا بإتلاف جميع الوثائق المتعلقــــة بتلك البرامج.
    en algún momento, en el futuro, tengamos oportunidad de hablar y podré hacerte cambiar de idea respecto a ser policía. Open Subtitles لربما ربما في وقت ما في المستقبل سيكون لدينا فرصة للكلام و يمكنني أن أغير رأيك حول تطبيق القانون
    Porque en algún momento en el futuro no tan cercano. Cuando pares en una luz roja en tu auto maltrecho. Open Subtitles لأنه في وقت ما في المستقبل غير البعيد ستتوقف عند الإشارة الحمراء
    A juzgar por el rubor de tu cara, y el silbido... en tu aliento, tomaste medicación anti impotencia... en algún momento en las últimas 2 horas. Open Subtitles بالحكم عن طريق الاحمرار على وجهك و النكهة في نفسك, انت اخذت عقار الضعف الجنسي سيلدينفيل في وقت ما في الساعتين الماضيتين.
    16. El Presidente dice que la cuestión merece examinarse a fondo en algún momento en el futuro dedicado específicamente a ese fin. UN 16 - الرئيس: قال إن الموضوع يستحق دراسة متعمقة في وقت ما في المستقبل تكرس له بصفة خاصة.
    Está de acuerdo en que el cesionario ha adquirido derechos o facultades para gravar un bien en algún momento en el futuro, la garantía real sobre ese activo se crea cuando el cesionario adquiere esos derechos o facultades. UN وقال إنه يوافق على أنه في حالة الملكية التي يكتسب فيها المانح حقوقاً أو سلطة للاعتراض في وقت ما في المستقبل، فإن الحق الضماني في هذا الأصل ينشأ عندما يكتسب المانح هذه الحقوق أو هذه السلطة.
    En algún momento en el futuro, disminuiría la necesidad del Fondo, lo que suponía que era necesario para considerar nuevas opciones, como combinarlo con el FMAM o encargarle el manejo de otros convenios; UN سوف تقل الحاجة للصندوق، في وقت ما في المستقبل، مما يعني أن ثمة حاجة إلى النظر الآن في بعض الخيارات مثل إدماجه مع مرفق البيئة العالمية أو السماح له بالتعامل مع الاتفاقيات الأخرى؛
    Bien, lo más probable es que alguien aquí, viendo esto, haya visitado un terapeuta o un psiquiatra en algún momento en su vida... no tienen que levantar la mano. TED حسنا، الفرص هي شخص هنا، شخص يشاهد هذا كان معالجا أو طبيبا نفسيا في وقت ما في حياتك -- ليس عليك أن ترفع يدك.
    A juzgar por el rubor de tu cara, y el silbido en tu aliento, tomaste la medicación antiimpotencia Sildenafil en algún momento en las últimas 2 horas. Open Subtitles بالحكم عن طريق الاحمرار على وجهك و النكهة في نفسك, انت اخذت عقار الضعف الجنسي سيلدينفيل في وقت ما في الساعتين الماضيتين.
    Si el Consejo ha de reformarse en algún momento en el futuro cercano, creo que la manera de hacerlo es mediante un enfoque intermedio. Este período de sesiones de la Asamblea es la primera, y probablemente la única, oportunidad de hacerlo. UN وإذا كان لإصلاح المجلس أن يتحقق في مرحلة ما في المستقبل القريب، فإن النهج الوسيط، على ما أعتقد، هو الطريق إلى الأمام، وهذه الدورة للجمعية العامة هي الأولى وربما الأخيرة لتحقيق ذلك.
    Mantener el tema de la concesión de licencias de propiedad intelectual no significa que la Comisión deba asignarle la máxima prioridad; simplemente indica que la Comisión considera que el tema reviste interés y que desea mantener abierta la posibilidad de estudiarlo en algún momento en el futuro. UN فاستبقاء موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية لا يعني أنه يتعين أن يكون من أولويات اللجنة؛ إنه يعني فقط أن اللجنة ترى أن الموضوع له أهميته وترغب في أن يظل مفتوحاً لإمكانية دراسته في مرحلة ما في المستقبل.
    50. El Comité Consultivo acogió complacido los progresos alcanzados por el PNUD en la tarea de ampliar la base de contratación de coordinadores residentes: aproximadamente el 45% de los coordinadores actualmente en funciones habían trabajado en algún momento en otra organización de las Naciones Unidas o tenían experiencia fuera del PNUD. UN ٥٠ - رحبت اللجنة بالتقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نحو توسيع قاعدة توظيف المنسقين المقيمين: نحو ٤٥ في المائة من المنسقين العاملين حاليا قد عملوا في مرحلة ما في منظمة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة أو لهم خبرة خارج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En algún momento, en nuestras próximas reuniones tendremos que ocuparnos de las causas fundamentales de los conflictos surgidos a fines del siglo XX, entre las cuales se encuentran, sin lugar a dudas, la discriminación por motivo de raza y la pobreza. UN وفي وقت ما من اجتماعاتنا المقبلة علينا أن ننتقل إلى اﻷسباب الجذرية للصراعات التي تنشب في نهاية القرن العشرين.
    El petróleo es un recurso no renovable que inevitablemente se agotará en algún momento en el futuro, pero sabemos que la tierra, el agua y los recursos humanos que tenemos a nuestra disposición continuarán siendo la verdadera e inagotable fuente de riqueza para nuestro país. UN النفط مورد غير متجدد سينضب في النهاية في وقت ما من المستقبل، غير أننا نعرف أن الأرض والماء والموارد البشرية الموضوعة تحت تصرفنا تشكل ينبوع ثروة بلدنا الحقيقية الذي لا ينضب.
    Los cuatro magistrados ad lítem, cuando asuman sus funciones en algún momento en junio de 2003, serán asignados a secciones de las Salas de Primera Instancia integradas por magistrados tanto permanentes como ad lítem. UN وسوف يُكلف القضاة الأربعة الإضافيون، عند توليهم مهامهم في وقت ما من حزيران/يونيه 2003، بالعمل في أقسام من دوائر المحاكمة المؤلفة من قضاة دائمين ومخصصين معا.
    No obstante, es posible cambiar de posición en algún momento en el futuro. UN ومع ذلك فإن من الممكن حدوث تغير في الموقف في نقطة ما في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد