ويكيبيديا

    "algún tiempo antes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الوقت قبل
        
    • وقت ما قبل
        
    • مضي فترة من الوقت قبل
        
    • من الزمن قبل
        
    significa que podría tomar algún tiempo antes de que seamos capaces de hacer otra conexión a una puerta para reponer nuestras provisiones. Open Subtitles الذى يعنى انه سوف يأخذ بعض الوقت قبل أن نستطيع القيام بأى إتصال أخر بالبوابة لنحصل على لوازم المعيشة
    Muy comprensiblemente, ha de pasar algún tiempo antes de que estas opiniones se transformen en bases de acuerdo. UN من المفهوم تماما أنه قد يمضي بعض الوقت قبل أن تتحول هذه اﻵراء الى أسس اتفاق.
    Pasará, por ello, algún tiempo antes de que el derecho al desarrollo sea respetado universalmente con carácter general. UN وبالمثل، سيحتاج الأمر إلى بعض الوقت قبل أن يحظى الحق في التنمية بالاحترام على المستوى العالمي والشامل.
    Pasará todavía algún tiempo antes de que veamos resultados inmediatos del gran diálogo habido entre los líderes mundiales durante la Cumbre del Milenio. UN قد يمضي بعض الوقت قبل أن نرى نتائج مباشرة لذلك الحوار الهام بين قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية.
    Significa que el arma debió ser reemplazada algún tiempo antes del ataque. Open Subtitles يعني أن السلاح الناري يجب أن يكون قد استبدل في وقت ما قبل الهجوم.
    En tales circunstancias, transcurrirá algún tiempo antes de que las reformas generen la competencia suficiente para crear fuerzas de mercado que ejerzan una función autocorrectora. UN وفي مثل هذه الظروف لا بد من مضي فترة من الوقت قبل أن تولﱢد الاصلاحات منافسة تكفي لتوليد قوة سوقية ذاتية التصحيح.
    Dado que varios de estos programas son nuevos, es posible que transcurra algún tiempo antes de que puedan lograrse los resultados previstos. UN وحيث أن عددا من هذه البرامج جديد إلى حد ما، فمن المحتمل أن يمر بعض الوقت قبل تحقيق النتائج المتوخاة.
    El Gobierno ha creado diversos programas de educación de adultos, pero hará falta algún tiempo antes de que esos esfuerzos fructifiquen. UN وقد وضعت الحكومة عدداً من برامج تعليم الكبار، ولكن لا بد من مضي بعض الوقت قبل أن تؤتي هذه الجهود ثمارها.
    El reciente revés de Ginebra significa que pasará algún tiempo antes de que se pueda concluir la Ronda de Desarrollo de Doha. UN إن التراجع الأخير في جنيف يعني أنه سيمر بعض الوقت قبل أن يتسنى عقد جولة الدوحة للتنمية.
    Pero aunque está claro que las sanciones comienzan a hacer efecto, pasará algún tiempo antes de que el grueso de la población rusa sienta su impacto. Así que Occidente tiene que esperar. News-Commentary ولكن برغم أن العقوبات بدأت تصبح مؤلمة بوضوح، فسوف يمر بعض الوقت قبل أن يستشعر القسم الأكبر من الشعب الروسي تأثيرها فعليا. ولذا، ينبغي للغرب أن ينتظر.
    Pasará algún tiempo antes de que ellos puedan volver al edificio. Open Subtitles هو سيصبح بعض الوقت قبل أن يعودون في البناية.
    Admito que llevará algún tiempo antes de que podamos calcular un programa de modulación, pero-- Open Subtitles هو سيستغرق بعض الوقت قبل أن إحسب برنامج تحوير
    Oye, tal vez deberías, tomarte algún tiempo antes de volver al trabajo... Open Subtitles ربما يجب عليك أخذ بعض الوقت قبل العودة إلى العمل السماح لنفسك بالشفاء
    Cariño, va a hacer falta algún tiempo antes de que deje sentirse como en casa. Open Subtitles عزيزتي، الأمر سيستغرق بعض الوقت قبل أن يتوقف الشعور كأننا في المنزل.
    Esos temores no eran infundados. Con el corte de las comunicaciones por los argentinos, pasó algún tiempo antes de que se hiciera conocida la historia completa del tratamiento por parte de las fuerzas invasoras. UN ولم تكن هذه المخاوف بلا أساس؛ فبسبب قيام اﻷرجنتين بقطع الاتصالات، انقضى بعض الوقت قبل أن تعرف القصة كاملة عن المعاملة التي تعرضوا لها على أيدي قوات الغزو.
    Sin embargo, tenemos la impresión de que el grupo de expertos que se reunió el año pasado ha agotado su mandato y nos parece que debe pasar algún tiempo antes de que se vuelva a convocar a un grupo de expertos para considerar el desarrollo futuro del Registro. UN بيد أننا نرى أن مجموعة الخبراء التي اجتمعت في العام الماضي قد استنفدت ولايتها وأنه ينبغي أن يمر بعض الوقت قبل أن يدعى فريق من الخبراء إلى الانعقاد للنظر مرة أخرى في التطور المقبل للسجل.
    Por consiguiente, pasará probablemente algún tiempo antes de que el crecimiento económico en Europa occidental vuelva a niveles que permitan una reducción importante en el desempleo. UN ولهذا قد يحتاج النمو اﻷوروبي الغربي إلى بعض الوقت قبل أن يرتفع من جديد إلى معدلات يكون بمقدورها إحداث تخفيض ذي شأن في البطالة.
    Es necesario precisar que las víctimas esperan algún tiempo antes de presentar sus demandas de indemnización y que éstas se han multiplicado en los últimos años; por eso, exclusivamente en 1997 se han pagado a palestinos, a título de indemnizaciones e intereses, 28 millones de shekels. UN وأوضح أن المجني عليهم ينتظرون بعض الوقت قبل التقدم بطلبات التعويض وأن هذه الطلبات قد تضاعفت في السنوات اﻷخيرة؛ وفي عام ٧٩٩١ وحده، دفع مبلغ ٨٢ مليون شاقل لفلسطينيين على سبيل التعويض.
    Tal vez deberías, tomarte algún tiempo antes de volver al trabajo, permítete sanar. Open Subtitles ربما يجب عليك ان تأخذ بعض الوقت قبل ان تعود للعمل و السماح لنفسك بالشفاء --
    Significa que el arma debió ser reemplazada... algún tiempo antes del ataque. Open Subtitles يعني أن السلاح الناري يجب أن يكون قد استبدل في وقت ما قبل الهجوم.
    En tales circunstancias, transcurrirá algún tiempo antes de que las reformas generen la competencia suficiente para crear fuerzas de mercado que ejerzan una función autocorrectora. UN وفي مثل هذه الظروف، لا بد من مضي فترة من الوقت قبل أن تولﱢد الاصلاحات منافسة تكفي لتوليد قوة سوقية ذاتية التصحيح.
    328. Recientemente han surgido algunos indicios positivos, aunque puede transcurrir algún tiempo antes de que se traduzcan en una recuperación apreciable de la actividad de los sectores. UN 328- ولقد تم، في الآونة الأخيرة، تسجيل بعض التطورات الإيجابية حتى وإن كانت تحتاج إلى وقت طويل من الزمن قبل أن يتجلى أثرها في النشاط القطاعي بصورة ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد