ويكيبيديا

    "alguna forma determinada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شكل معين
        
    • شكﻻ معينا من اﻹقرار
        
    Propone insertar, antes de la expresión " se dé en alguna forma determinada " , las palabras " sea de determinado tipo o " . UN ويقترح إدخال الكلمات " أن يكون من نوع معين أو " قبل " أن يكون اﻹقرار في شكل معين " .
    2. Cuando el iniciador no haya acordado con el destinatario que el acuse de recibo se dé en alguna forma determinada o utilizando un método determinado, se podrá acusar recibo mediante: UN ٢ - إذا لم يكن المنشئ قد اتفق مع المرسل إليه على أن يكون اﻹقرار بالاستلام وفق شكل معين أو على أن يتم بطريقة معينة، يجوز الاقرار بالاستلام عن طريق:
    2. Cuando el iniciador no haya acordado con el destinatario que el acuse de recibo se dé en alguna forma determinada o utilizando un método determinado, se podrá acusar recibo mediante: UN ٢ - إذا لم يكن المنشئ قد اتفق مع المرسل إليه على أن يكون اﻹقرار بالاستلام وفق شكل معين أو على أن يتم بطريقة معينة، يجوز اﻹقرار بالاستلام عن طريق:
    2) Cuando el iniciador no haya acordado con el destinatario que el acuse de recibo se dé en alguna forma determinada o utilizando un método determinado, se podrá acusar recibo mediante: UN )٢( إذا لم يكن المنشئ قد اتفق مع المرسل إليه على أن يكون الاقرار بالاستلام وفق شكل معين أو على أن يتم بطريقة معينة، يجوز الاقرار بالاستلام عن طريق:
    Se sugirió que las palabras " se dé en alguna forma determinada " se reemplazaran con las palabras: " se dé en alguna forma determinada o contenga determinada información " , " se dé en una forma determinada o sea de un tipo determinado " o " se dé en alguna forma determinada o utilizando un método o procedimiento determinado " . UN واقترح الاستعاضة عن عبارة " أن يكون اﻹقرار في شكل معين " بعبارة " أن يكون اﻹقرار في شكل معين أو أن يتضمن معلومات محددة " ؛ أو بعبارة " أن يكون اﻹقرار من نوع معين أو في شكل معين " ؛ أو بعبارة " أن يكون اﻹقرار في شكل معين أو أن يستخدم طريقة محددة أو إجراء محددا " .
    " 2) Cuando el iniciador haya solicitado que el acuse de recibo se dé en alguna forma determinada o utilizando un método determinado, el acuse de recibo sólo será suficiente a los efectos de los párrafos 3) y 4) cuando se dé en esa forma o utilizando ese método, a condición de que la forma o el método indicados sean razonables dadas las circunstancias. UN " )٢( حيثما يكون المنشئ قد طلب أن يكون اﻹقرار في شكل معين أو بطريقة معينة لا يكون اﻹقرار كافيا ﻷغراض الفقرتين )٣( و )٤( إلا إذا كان في ذلك الشكل أو بتلك الطريقة، شريطـــة ألا يكون ذلك الشكل أو تلك الطريقة غير معقولين في تلك الظروف.
    8. La Sra. BOSS (Estados Unidos de América), respondiendo a las observaciones del representante de la secretaría, dice que corresponde el mismo resultado cuando se ha solicitado que se diera acuse de recibo en alguna forma determinada y cuando ha existido acuerdo en que debe darse en determinada forma. UN ٨ - السيدة بوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت، ردا على الملاحظات التي أبداها ممثل اﻷمانة، إن النتيجة ستكون واحدة سواء في حالة طلب تقديم اﻹقرار في شكل معين أو في حالة وجود اتفاق على وجوب تقديمه في شكل معين.
    10. El Sr. ALLEN (Reino Unido) concuerda con el observador de Suiza en que debe mantenerse la palabra " forma " . La versión en inglés diría entonces: " Where the originator has not requested that the acknowledgement be in a particular form or be given by a particular method ... " ( " Cuando el iniciador no haya solicitado que el acuse de recibo se dé en alguna forma determinada o por un método determinado ... " ). UN ١٠ - السيد ألين )المملكة المتحدة(: قال إنه يتفق مع المراقب عن سويسرا بأنه ينبغي الاحتفاظ بكلمة " شكل " ، وعندئذ يصبح النص الانكليزي: " وحيث لا يكون المنشئ قد طلب أن يكون اﻹقرار في شكل معين أو أن يعطى بطريقة معينة ... " .
    32. El Sr. CHANDLER (Estados Unidos de América) dice que, aunque el artículo 12 fue concebido en su origen como una disposición supletoria, su formulación actual deja en manos del iniciador la facultad exclusiva de establecer la forma determinada que debe tener el acuse de recibo de un mensaje; tal vez fuera más útil añadir una formulación como " de no haber convenido las partes en alguna forma determinada " . UN ٣٢ - السيد شاندلر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال في حين إنه كان يقصد من المادة ١٢ في اﻷصل أن تكون قاعدة بديلة، فإن صيغها الحالية تترك للمنشئ قدرة مقصورة عليه وحده لتحديد الشكل المعين الذي يتعين اتخاذه في اﻹقرار برسالة ما؛ وربما تكون إضافة صياغة مثل " عندما لا يتفق اﻷطراف على شكل معين " أكثر فائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد