Antes de ello, quiero pedir algunas aclaraciones. | UN | وأود أولا أن أطلب بعض التوضيحات. |
En 1990 y 1991 se recibieron algunas aclaraciones del autor. | UN | ووردت بعض التوضيحات المحدودة من صاحب البلاغ في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١. |
Posteriormente, el Iraq proporcionó algunas aclaraciones por escrito. | UN | وقدم العراق فيما بعد بعض التوضيحات الخطية. |
Su delegación acepta básicamente todas las sugerencias del Relator Especial, sin perjuicio de algunas aclaraciones adicionales. | UN | وذكر أن وفده يتفق بصفة أساسية مع جميع ما قدمه المقرر الخاص من اقتراحات، رهنا بالحصول على بعض الإيضاحات الإضافية. |
También brindó algunas aclaraciones sobre el funcionamiento de las disposiciones de confidencialidad que figuraban en el mandato del Comité. | UN | كما قدم بعض الإيضاحات بشأن تشغيل الترتيبات بشأن السرية الواردة ضمن اختصاصات اللجنة. |
Cabe pues, hacer algunas aclaraciones. | UN | ومن ثم فإنه يتعين في هذا الصدد تقديم بعض اﻹيضاحات. |
Con respecto al primer grupo de artículos se hacen algunas aclaraciones, consignadas en los artículos 6 y 10. | UN | والمجموعة اﻷولى بحاجة إلى بعض التوضيحات التي ترد في المادتين ٦ و ١٠. |
Estoy seguro de que Vuestra Excelencia recordará que en la reunión cumbre que celebramos en Uagadugú pedí que se hicieran algunas aclaraciones respecto de los párrafos 3 y 4 de la propuesta de paz. | UN | إني أثق أنكم ستذكرون أني طلبت في اجتماع قمتنا في واغادوغو بعض التوضيحات بخصوص الفقرتين ٣ و ٤ من مقترح السلام. |
La Comisión observa que el Secretario General se ocupa de esta cuestión en los párrafos 53 a 59 de su informe y ofrece algunas aclaraciones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يعالج هذه المسألة في الفقرات من 53 إلى 59 من تقريره ويقدم بعض التوضيحات. |
Desearía que se le hicieran algunas aclaraciones al respecto. | UN | وقال إنه يريد بعض التوضيحات فيما يتعلق بهذا الموضوع. |
Tal vez en consultas se podrían dar algunas aclaraciones útiles. | UN | وربما يمكن تقديم بعض التوضيحات المفيدة من خلال مشاورات. |
Quiero simplemente ofrecer algunas aclaraciones necesarias en respuesta a lo expresado por mi colega del vecino país, el Ministro de Asuntos Exteriores de Mauricio. | UN | أود فقط أن أقدم بعض التوضيحات اللازمة للرد على ما قاله زميلي من الدولة المجاورة لنا، وزير خارجية موريشيوس. |
El presente documento es el documento de trabajo preliminar, que contiene algunas aclaraciones sobre el vínculo esencial entre los derechos humanos y la pobreza, incluida la extrema pobreza. | UN | وهذه الوثيقة هي ورقة العمل الأولية التي تتضمن بعض التوضيحات بشأن الصلة التي لا تنفصم بين حقوق الإنسان والفقر، بما في ذلك الفقر المدقع. |
Según otra opinión, esos proyectos de directriz aportaban, no obstante, algunas puntualizaciones en materia de redacción, algunas aclaraciones útiles. | UN | واستناداً إلى رأي آخر، فإن مشاريع المبادئ التوجيهية هذه تأتي بتوضيحات مفيدة، بصرف النظر عن بعض الإيضاحات التحريرية. |
Así pues, quisiera algunas aclaraciones al respecto, y creo que cuanto antes mejor. | UN | تقديم بعض الإيضاحات بهذا الصدد. وأود أن أقترح أنه كلما أسرعنا في الحصول على هذه المعلومات، كلما كان ذلك أفضل. |
Los representantes indígenas también pidieron algunas aclaraciones sobre la sustitución de las palabras " para eliminar " por " para combatir " en el párrafo 2 del artículo. | UN | وطلب أيضا ممثلو السكان الأصليين بعض الإيضاحات حول استبدال عبارة " للقضاء على " بعبارة " لمكافحة " في الفقرة 2 من هذه المادة. |
A su solicitud, se presentó a la Comisión una versión revisada del anexo II.A. La Comisión señala que, por limitaciones de tiempo, recibió algunas aclaraciones y respuestas a peticiones de información adicional después de haber terminado el presente informe. | UN | وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بنص منقح للمرفق الثاني-ألف. وتشير اللجنة إلى أنه نظرا لضيق الوقت، فقد وصلت إليها بعض الإيضاحات وطلبات تقديم معلومات إضافية بعد وضع هذا التقرير في صيغته النهائية. |
El Comité expresa su reconocimiento por la presencia de la delegación, que hizo algunas aclaraciones útiles en sus respuestas a las preguntas del Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور الوفد، وتقديمه بعض اﻹيضاحات المفيدة ردا على العديد من أسئلة اللجنة. |
• El manual militar de los Estados Unidos da también algunas aclaraciones: | UN | وأورد الدليل العسكري للولايات المتحدة أيضا بعض التوضيح: |
Tras estudiar la propuesta, el Sr. Papadopoulos pidió algunas aclaraciones. | UN | وبعد دراسة الاقتراح، طلب السيد بابادوبلوس إيضاحات معينة. |
Agradecería recibir algunas aclaraciones acerca de la disposición del Código Civil relativa a las viudas sin hijos. | UN | وأضافت أنها سوف ترحب بالحصول على بعض الإيضاح بالنسبة للنص الوارد في القانون المدني والمتعلق بالأرامل اللاتي بدون أطفال. |
48. La delegación egipcia pide algunas aclaraciones con respecto a la composición del Equipo de Tareas Interinstitucional mencionado en el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres (A/56/68). | UN | 48 - وطالب بإيضاحات عن تشكيل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، المشار إليها في تقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث (A/56/68)، وخاصة فيما يتعلق بتمثيل المنظمات الإقليمية. |
25. No obstante, se deberían hacer algunas aclaraciones en este punto para evitar malentendidos. | UN | 25- غير أنه يجدر في هذا الموضع إيراد عدة توضيحات لتجنب سوء الفهم. |