ويكيبيديا

    "algunas comunidades indígenas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض مجتمعات الشعوب الأصلية
        
    • المجتمعات المحلية للسكان الأصليين
        
    • بعض المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين
        
    También se denunció la militarización de algunas comunidades indígenas. UN وأفادت تقارير أيضا عن إضفاء الطابع العسكري على بعض مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Aunque algunas comunidades indígenas ahora viven en reservas o enclaves que han sido creados en un intento por preservar las tradicionales, el grado en que pueden mantener sus estilos de vida tradicionales es muy seriamente limitado. UN وفي حين تعيش بعض مجتمعات الشعوب الأصلية حاليا في مناطق محمية أو مناطق معزولة أنشئت بغية الحفاظ على الأراضي التقليدية، تقلص كثيرا نطاق قدرة هذه المجتمعات على استبقاء أساليب العيش التقليدية.
    En algunas comunidades indígenas que viven en lugares remotos, problemas sociales como el alcoholismo, el consumo de drogas y la violencia doméstica pueden aumentar el riesgo de transmisión del VIH. UN ويمكن أن تزيد مخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض مجتمعات الشعوب الأصلية النائية جغرافيا بسبب المشاكل الاجتماعية من قبيل إدمان الكحول وتعاطي المخدرات والعنف المنزلي.
    64. No obstante, todavía hay muchos sistemas tradicionales de adopción de decisiones que están intactos y activos y funcionan en paralelo con sistemas híbridos de gobernanza en algunas comunidades indígenas. UN 64- ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير من النظم التقليدية السليمة والفعالة لصنع القرار، التي تعمل بالتوازي مع نظم الحوكمة الهجينة في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين اليـوم.
    Este informe contiene un análisis del conflicto de matiz religioso que viven algunas comunidades indígenas de esta región, donde se destacan diversos problemas que enfrentan indígenas tzotziles, así como sus condiciones de vida, formas de organización política, social y religiosa y su inserción en la vida regional y nacional. UN ويحتوي التقرير على تحليل للصراع الديني الذي تتعرض له بعض المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين في هذا الاقليم، ويصف بعض المشاكل التي يواجهها شعب التروتسيل، وظروفه المعيشية وأشكال تنظيماته السياسية والاجتماعية والدينية ومشاركته في الشؤون الاقليمية والوطنية.
    Otro obstáculo es la negativa de algunas comunidades indígenas a participar. UN 32 - ومن المعوقات الأخرى رفض بعض مجتمعات الشعوب الأصلية المشاركة.
    En algunas comunidades indígenas, sin embargo, han invadido las tierras personas no indígenas para dedicarse a la minería y la tala comercial. UN غير أن بعض مجتمعات الشعوب الأصلية شهدت وقوع تعدّيات على الأراضي من غير الشعوب الأصلية لأغراض التعدين وقطع الأشجار تجاريا.
    Esto puede ocurrir como consecuencia del proceso de asimilación o el aburrimiento que puede surgir en algunas comunidades indígenas a raíz de su aislamiento o falta de recursos o actividades recreativas. UN وقد يحدث ذلك نتيجة لعملية الدمج أو الملل الذي قد ينشأ في بعض مجتمعات الشعوب الأصلية نتيجة للعزلة أو الافتقار إلى الموارد أو أنشطة الترويح عن النفس.
    Aunque muchas comunidades son muy remotas y carecen de acceso a establecimientos de salud, algunas comunidades indígenas optan por no utilizar los hospitales, dado que estos son culturalmente inapropiados. UN وفي حين أن عددا كبيرا من المجتمعات المحلية توجد في مناطق نائية جدا ولا تتاح لها مرافق صحية، اختارت بعض مجتمعات الشعوب الأصلية عدم استخدام المستشفيات لكونها غير ملائمة ثقافيا.
    En América Latina, por ejemplo, algunas comunidades indígenas han alcanzado y mantenido la sostenibilidad, desde la época prehispánica, en la administración de justicia, la salud y la curación, y el sistema educativo. UN 251 - ففي أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، توصلت بعض مجتمعات الشعوب الأصلية إلى نهج مستدامة في مجالات إقامة العدل والصحة والعلاج وفي نظام التعليم وحافظت عليها منذ العصور السابقة لمقدم الإسبان.
    En América Latina, por ejemplo, algunas comunidades indígenas han alcanzado y mantenido la sostenibilidad, desde la época prehispánica, en la administración de justicia, la salud y la curación, y el sistema educativo. UN 251 - ففي أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، توصلت بعض مجتمعات الشعوب الأصلية إلى نهج مستدامة في مجالات إقامة العدل والصحة والعلاج وفي نظام التعليم وحافظت عليها منذ العصور السابقة لمقدم الإسبان.
    41. El Relator Especial también observó que la explotación petrolera había tenido un impacto considerable sobre el medio ambiente y las condiciones de vida de los indígenas y había generado situaciones de tensión y conflicto entre algunas comunidades indígenas, las empresas petroleras y el Gobierno. UN 41- ولاحظ المقرر الخاص أيضاً أن استكشاف النفط كان له أثر كبير في بيئة الشعوب الأصلية وظروف معيشتها، وقد أثار هذا الأمر التوتر والصراع فيما بين بعض مجتمعات الشعوب الأصلية وشركات النفط والحكومة(111).
    Otras restricciones a la participación activa de las poblaciones locales son el hecho de que la mayoría de las inversiones forestales sean a muy largo plazo, lo que las desanima a participar en la producción y la ordenación forestales, así como las disputas sobre recursos como el agua y la tierra, que socavan las actuaciones colectivas, y los estilos de vida nómadas de algunas comunidades indígenas. UN 45 - وتتمثل الحواجز الأخرى التي تعوق مشاركة السكان المحليين مشاركة حيوية، في طبيعة غالبية الاستثمارات الحرجية الطويلة الأجل التي تفقد الناس حماس المشاركة في الإنتاج والإدارة، وفي الخلافات على الموارد من قبيل الماء والأرض التي تقوّض العمل الجماعي، وأنماط العيش الرحالة التي تعيشها بعض مجتمعات الشعوب الأصلية.
    63. No obstante, todavía hay muchos sistemas tradicionales de adopción de decisiones que están intactos y activos y funcionan en paralelo con sistemas híbridos de gobernanza en algunas comunidades indígenas. UN 63- ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير من النظم التقليدية السليمة والفعالة لصنع القرار، التي تعمل بالتوازي مع نظم الحوكمة الهجينة في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين اليوم.
    El Gobierno contaba con estrategias interculturales y bilingües en algunas comunidades indígenas para favorecer la matriculación y mejorar los resultados académicos de los niños de esas comunidades. UN وللحكومة استراتيجيات للتعليم ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات في بعض المجتمعات المحلية للسكان الأصليين لزيادة الالتحاق بالتعليم وتحسين النتائج الأكاديمية للأطفال في هذه المجتمعات(97).
    El observador de Australia observó que muchos de los problemas de la salud de los indígenas podían prevenirse y se debían a las deficientes condiciones de la infraestructura pública de salud -calidad del agua, de la vivienda y de los sistemas de alcantarillas- y a una insuficiente comprensión de algunas comunidades indígenas de conceptos básicos para la salud, como la nutrición. UN وقال المراقب عن استراليا إن الكثير من سوء الحالة الصحية للسكان اﻷصليين يمكن منعه ويمكن أن يعزى إلى سوء حالة الهياكل اﻷساسية للصحة العامة المتمثل في نوعية المياه، والمساكن والمجاري الصحية، وإلى عدم استيعاب المفاهيم الصحية اﻷساسية، مثل التغذية، في بعض المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد