ويكيبيديا

    "algunas de las conclusiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض النتائج
        
    • بعض الاستنتاجات
        
    • بعض استنتاجات
        
    • بعض نتائج
        
    • لبعض النتائج
        
    • وأن بعض اﻻستنتاجات
        
    • وبعض النتائج
        
    • من بين النتائج التي
        
    A continuación se detallan algunas de las conclusiones de la Oficina de Auditoría e Investigaciones. UN ونسلط الضوء أدناه على بعض النتائج التي توصل إليها مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات.
    Me limitaré a enumerar algunas de las conclusiones que, a nuestro criterio, tienen una relevancia especial para el trabajo futuro de las Naciones Unidas. UN وسأقتصر على تعداد بعض النتائج التي، بنظرنا، لها أهمية كبيرة لعمل اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    algunas de las conclusiones presentadas en el 53º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos aún son validas. UN ولا تزال بعض الاستنتاجات التي قدمت إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين استنتاجات ذات صلة.
    Sólo señalaré algunas de las conclusiones alcanzadas en la Conferencia celebrada en Bucarest. UN وسأكتفي الآن بالإشارة إلى بعض الاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر بوخارست.
    La Comisión estableció un grupo encargado de la gestión del cambio para aplicar algunas de las conclusiones de la autoevaluación. UN وأنشئ فريق لإدارة التغيُّر في اللجنة بغية تنفيذ بعض استنتاجات التقييمات الذاتية.
    algunas de las conclusiones de este estudio ya se han señalado en los capítulos sobre educación y salud. UN وقد سبقت اﻹشارة إلى بعض نتائج هذه الدراسة في الفصلين المتعلقين بالتعليم والصحة.
    A continuación, el Director recordó algunas de las conclusiones de las consultas oficiosas sobre la estructura presupuestaria del ACNUR en 1995. UN ثم أشار إلى بعض النتائج التي خلصت إليها الاجتماعات الاستشارية غير الرسمية بشأن هيكل ميزانية المفوضية في عام ٥٩٩١.
    Por eso, pienso que vale la pena compartir con la Asamblea algunas de las conclusiones a las que hemos llegado con respecto a lo que esperamos sea la última guerra en los Balcanes. UN ولهذا السبب أجد من المناسب أن أشرك الجمعية العامة في بعض النتائج التي أسفرت عنها، آخر حرب في البلقان، كما نأمل.
    También se pusieron de relieve algunas de las conclusiones concretas de cada examen de mitad de período y los resultados de las evaluaciones. UN وسلط الضوء أيضا على بعض النتائج الخاصة بكل استعراض من استعراضات منتصف المدة، فضلا عن نتائج التقييمات.
    Con referencia al objetivo 1, y teniendo presente su carácter general, se mencionan a continuación algunas de las conclusiones del informe de evaluación. UN وفيما يتعلق بالمجال الأول، ومع مراعاة طابعه العام، ترد فيما يلي بعض النتائج التي انتهى إليها تقرير التقييم:
    A continuación se enumeran algunas de las conclusiones del estudio: UN وتشمل بعض النتائج المحددة لهذه الدراسة ما يلي:
    algunas de las conclusiones que cabe destacar son las siguientes: UN وفيما يلي بعض النتائج الجديرة بالملاحظة:
    algunas de las conclusiones del Programa Internacional de Vigilancia y Evaluación del Ártico (AMAP) de 2002 se han presentado en este documento. UN وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة.
    algunas de las conclusiones del Programa Internacional de Vigilancia y Evaluación del Ártico (AMAP) de 2002 se han presentado en este documento. UN وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة.
    A continuación figuran algunas de las conclusiones del informe: UN ويرد فيما يلي بعض الاستنتاجات التي توصل اليها التقرير.
    Como gobiernos quizás no estemos de acuerdo con algunas de las conclusiones a que llegaron las organizaciones no gubernamentales. UN ونحن كحكومات قد لا نوافق على بعض الاستنتاجات التي توصلت إليها المنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, siguen preocupándonos algunas de las conclusiones aparentemente jurídicas de la opinión. UN بالإضافة إلى ذلك، مازال القلق يساورنا إزاء بعض الاستنتاجات القانونية الظاهرة في الفتوى.
    De la misma manera, nuestro país coincide con algunas de las conclusiones emanadas del Comité Ejecutivo. UN ويتفق بلدنا مع بعض الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة التنفيذية.
    Presentaremos algunas de las conclusiones de las investigaciones sobre los resultados de la educación de los grupos indígenas y minoritarios en la actualidad. UN وسوف نعرض بعض استنتاجات البحوث المتعلقة بنتائج التعليم المتوفر حاليا لمجموعات الشعوب الأصلية والأقليات.
    algunas de las conclusiones y métodos de la OSSI se han puesto en duda durante ese proceso. UN وقد جرى الطعن في بعض استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وطرائقه خلال النقاش.
    algunas de las conclusiones de la Reunión de Expertos eran útiles e invitaban a la reflexión, en tanto que otras no reflejaban debidamente los debates celebrados durante la Reunión. UN وقال إن بعض نتائج اجتماع الخبراء مفيد ويُعد مثاراً للفكر بينما لا يعكس بعضها الآخر بشكل جيد المناقشات التي دارت في الاجتماع.
    La oradora destacó algunas de las conclusiones que habían resultado de los estudios por países. UN وقدمت موجزا لبعض النتائج التي تفتقت عنها الدراسات القطرية اﻹفرادية.
    algunas de las conclusiones de la Junta por lo que respecta a las deficiencias en la ejecución de proyectos, en particular las expuestas en el párrafo 93, requieren que se lleve a cabo una investigación enérgica y que se recuperen los fondos desviados. UN وبعض النتائج التي توصل إليها المجلس فيما يتعلق بأوجه النقص في تنفيذ المشاريع، ولا سيما المحدد منها في الفقرة ٩٣، تتطلب تحقيقا نشطا واسترداد اﻷموال التي أسيء استعمالها.
    Estas fueron algunas de las conclusiones de una comisión internacional de especialistas médicos designados por la Asociación Japonesa de Doctores contra la Bomba Atómica y la Bomba de HidrógenoCita de Singh y McWhinney, op. cit., pág. 124. UN وكانت هذه من بين النتائج التي توصلت إليها لجنة دولية من الاخصائيين الطبيين عيﱠنتها الرابطة اليابانية لﻷطباء المعارضين للقنابل الذرية والهيدروجينية)٦٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد