ويكيبيديا

    "algunas de las iniciativas que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض المبادرات التي
        
    Estiman además que el nombramiento del Sr. Fakie para un tercer período redundará en beneficio de la Organización, al poderse llevar a feliz término algunas de las iniciativas que se están ejecutando durante el actual mandato. UN ومن شأن إعادة تعييه لفترة ولاية ثالثة أن تخدم المنظمة على أفضل وجه من خلال ما ستكسبه من فوائد من مواصلة تنفيذ بعض المبادرات التي تجري متابعتها في سياق تعيينه الراهن.
    algunas de las iniciativas que se han analizado con frecuencia son las siguientes: UN وفي ما يلي بعض المبادرات التي نوقشت كثيرا:
    He descrito algunas de las iniciativas que Nicaragua está llevando a cabo a nivel nacional. UN لقد وُصفت بعض المبادرات التي تنفذها نيكاراغوا على المستوى الوطني.
    En ese sentido, me referiré a algunas de las iniciativas que ha puesto en marcha Lesotho. UN وفي هذا الصدد، سأشير إلى بعض المبادرات التي اتخذتها ليسوتو.
    El nombramiento del Sr. Fakie para un segundo período redundará en beneficio de la Organización, al poderse llevar a feliz término algunas de las iniciativas que se están ejecutando durante el actual mandato. UN ومن شأن اعادة تعيين السيد فكي لمدة ولاية ثانية أن تخدم المنظمة على أفضل وجه من خلال ما ستكسبه من فوائد من مواصلة تنفيذ بعض المبادرات التي تجري متابعتها في سياق تعيينه الراهن.
    En ese sentido, aprovechando esta primera intervención, quisiera referirme a algunas de las iniciativas que mi país viene impulsando en el ámbito regional, a fin de afianzar la paz y promover el desarrollo de nuestros países. UN ولذلك أود أن أغتنم فرصة إدلائي بهذا البيان الأول للإشارة إلى بعض المبادرات التي شرع فيها بلدي على المستوى الإقليمي في سبيل تعزيز السلم والنهوض بالتنمية في بلداننا.
    algunas de las iniciativas que adoptaron los Estados Miembros para mejorar la situación de las mujeres en el mercado de trabajo estuvieron dirigidas a organizaciones públicas y privadas. UN 40 - ووُجه الاهتمام في بعض المبادرات التي اتخذتها دول أعضاء لتحسين حالة المرأة في سوق العمل إلى المنظمات الحكومية والمنظمات الخاصة على السواء.
    Sr. Presidente: Le doy las gracias por esta oportunidad, y espero que participe en algunas de las iniciativas que hemos presentado, ya que Jamaica se esfuerza por alcanzar sus objetivos nacionales. UN وشكراً لكم، سيدي الرئيس، على إتاحة هذه الفرصة، وآمل أن تشاركوا في بعض المبادرات التي قدمناها فيما تسعى جامايكا إلى تحقيق أهدافها الوطنية.
    235. Las siguientes son algunas de las iniciativas que se pusieron en marcha para mejorar la calidad de las actividades dirigidas a adultos con discapacidad. UN 235- استهدفت بعض المبادرات التي تم إطلاقها بهدف زيادة جودة الأنشطة البالغين ذوي الإعاقة:
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas analizó algunas de las iniciativas que el UNICEF estaba llevando a cabo para reforzar su labor en pro de la igualdad entre los géneros, como la medición de los progresos realizados y la presentación de informes. UN 54 - وناقش نائب المدير التنفيذي للبرامج بعض المبادرات التي تتخذها اليونيسيف لتعزيز عملها في مجال المساواة بين الجنسين، بما في ذلك قياس التقدم المحرز والإبلاغ عنه.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas analizó algunas de las iniciativas que el UNICEF estaba llevando a cabo para reforzar su labor en pro de la igualdad entre los géneros, como la medición de los progresos realizados y la presentación de informes. UN 186 - وناقش نائب المدير التنفيذي للبرامج بعض المبادرات التي تتخذها اليونيسيف لتعزيز عملها في مجال المساواة بين الجنسين، بما في ذلك قياس التقدم المحرز والإبلاغ عنه.
    80. En este capítulo, la Relatora Especial resumirá el efecto que tiene la Internet en la explotación sexual de los niños con fines comerciales y, al mismo tiempo, examinará algunas de las iniciativas que se han tomado, a nivel nacional e internacional, y las sugerencias que se han hecho sobre la manera de resolver los problemas. UN ٠٨- وستقدم المقررة الخاصة في هذا الفصل ملخصاً لتأثير اﻹنترنت على الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، وستتناول في الوقت نفسه بعض المبادرات التي اتُخذت على الصعيدين الوطني والدولي، والاقتراحات المقدمة بشأن الكيفية التي قد يمكن بها حل هذه المشاكل.
    209. Los funcionarios del Estado con los que se reunieron los miembros del Comité manifestaron que ponen todo su tesón en la protección de los derechos humanos y expusieron algunas de las iniciativas que el Gobierno de Montenegro adopta en este campo como la elaboración de una ley del defensor del pueblo, las medidas para mejorar el funcionamiento del sistema de justicia penal y la reforma de la policía. UN 209- وأعرب المسؤولون الحكوميون الذين التقى بهم أعضاء اللجنة عن التزامهم بحماية حقوق الإنسان، وشرحوا بعض المبادرات التي تتخذها حكومة الجبل الأسود في هذا المجال، مثل وضع مشروع قانون لتعيين أمين مظالم، وإجراءات تحسين سير نظام القضاء الجنائي وإصلاح الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد