ويكيبيديا

    "algunas de las políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض السياسات
        
    • بعض سياسات
        
    • عددا من سياسات
        
    Es preciso reconocer que algunas de las políticas de los gobiernos han sido menos propicias para la realización de actividades que permitan generar ingresos. UN ٥٤ - لا بد من التسليم بأن بعض السياسات الحكومية لم تكن لتفضي بشكل كاف إلى تنفيذ اﻷنشطة المدرة للدخل.
    A continuación pasaremos revista a algunas de las políticas dirigidas específicamente a la mujer. UN وسوف ينظر اﻵن في بعض السياسات الموجهة بالتحديد للمرأة.
    La Unión Europea observa con preocupación algunas de las políticas aplicadas por el Gobierno israelí en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي ينظر بقلق إلى بعض السياسات التي تنهجها الحكومة الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Entre tanto, algunas de las políticas seguidas durante años han causado el efecto exactamente opuesto de afectar negativamente nuestra capacidad económica. UN والواقع أن بعض السياسات المتبعة على مدى السنوات كان لها اثر معاكس على قدرتنا الاقتصادية.
    Si bien algunas de las políticas de fomento del empleo no tienen necesariamente repercusiones presupuestarias, en cambio sí las hay en otras por su propia índole, como ocurre especialmente con las inversiones en materia laboral. UN وفي حين أن بعض سياسات تعزيز العمالة لا تترتب عليها بالضرورة آثار في الميزانية، فإن بعضها اﻵخر، وخصوصا الاستثمارات في مجال اﻷيدي العاملة، من طبيعته أن تكون له آثار في هذا الصدد.
    Varios interlocutores criticaron algunas de las políticas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en particular el enfoque adoptado en las iniciativas de mantenimiento de la paz en la subregión. UN 112 - انتقد عدة متحاورين عددا من سياسات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، وانصب انتقادهم بصفة خاصة على النُهج المتبعة في مبادرات حفظ السلام بالمنطقة دون الإقليمية.
    A continuación figuran algunas de las políticas contables más importantes de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN يرد فيما يلي بعض السياسات المحاسبية الهامة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للأمم المتحدة.
    He esbozado tan sólo algunas de las políticas que hemos formulado y que hemos venido aplicando con este fin. UN لقد بينت لتوي بعض السياسات التي رسمناها ونعكف منذ فترة على تنفيذها تحقيقا لهذه الغاية.
    También se dieron estimaciones de los efectos de algunas de las políticas actuales, pero las metodologías aplicadas sólo se comunicaron respecto de un número reducido de medidas. UN وأتيحت كذلك تقديرات لآثار بعض السياسات المتبعة ولكن المنهجيات لم تذكر إلا بالنسبة لعدد محدود من هذه التدابير.
    A continuación figuran algunas de las políticas formuladas y aprobadas por el gabinete y el Parlamento para garantizar la igualdad y la equidad entre los géneros: UN وفيما يلي بعض السياسات التي صاغها ووافق عليها مجلس الوزراء وصدق عليها البرلمان بغية كفالة المساواة والعدل بين الجنسين:
    Lamentablemente, ese factor no figura entre las prioridades de algunas de las políticas que se persiguen hoy día. UN هذه الإرادة غائبة عن أولويات بعض السياسات في ما يطرح هذه الأيام.
    Las siguientes son algunas de las políticas en vigor o en proceso de preparación: UN وتشتمل بعض السياسات القائمة أو التي يجري إعدادها حالياً على:
    Además de abordar, entre otras cosas, los ODM, algunas de las políticas aprobadas contribuyen a empoderar a las comunidades locales para gestionar de manera eficaz sus recursos naturales. UN وتتناول بعض السياسات المعتمدة، في جملة مجالات، الأهداف الإنمائية للألفية، وتسهم هذه السياسات أيضاً في تمكين المجتمعات المحلية من إدارة مواردها الطبيعية بصورة فعالة.
    La caída sostenida de la inflación en la mayoría de las economías desarrolladas ofrece una importante oportunidad para poner en vigor algunas de las políticas macroeconómicas encaminadas a dar impulso a la demanda. UN ويتيح الانخفاض المطرد في التضخم في معظم الاقتصادات المتقدمة النمو فرصة كبيرة لتنفيذ بعض السياسات الاقتصادية الكلية لحفز الطلب.
    A raíz de ello, es posible que algunas políticas y medidas no se hayan atribuido a las categorías pertinentes en la lista resumida y que algunas de las políticas y medidas sobre las cuales se presentó escasa información no se hayan incluido en la lista. UN ونتيجة لذلك، ربما لم توضع بعض السياسات والتدابير في موضعها الصحيح من القائمة التوليفية وربما لم تدرج في القائمة بعض السياسات والتدابير التي قدمت بشأنها معلومات ضئيلة.
    algunas de las políticas comerciales de los países desarrollados, particularmente las que regulan el acceso a los mercados que son de especial interés para los países en desarrollo, tienden a anular la asistencia para el desarrollo. UN وينـزع بعض السياسات التجارية للبلدان المتقدمة، ولا سيما ما ينظم منها الوصول إلى الأسواق المهمة بوجه خاص للبلدان النامية، إلى إلغاء المساعدة الإنمائية.
    La Sra. Zahwa Mohamed Al Kuwari, Directora del Departamento de Planificación Ambiental de la Comisión Pública para la protección de los recursos marinos, el medio ambiente y la fauna del Reino de Bahrein, expuso algunas de las políticas que ha aplicado el país para asegurar el desarrollo sostenible. UN ووصفت السيدة زهوة محمد الكواري، مديرة إدارة التخطيط البيئي، بالهيئة العامة لحماية الموارد البحرية والبيئة والحياة البرية، في مملكة البحرين، بعض السياسات التي نفذتها البحرين لكفالة التنمية المستدامة.
    El Director Ejecutivo agradeció al Gobierno de Kenya por acoger el PNUMA durante cuatro decenios, por apoyar a la organización en períodos difíciles y por inspirar a los demás apoyando la transición a una economía verde con algunas de las políticas más radicales de África. UN وشكر حكومة كينيا على استضافة البرنامج طوال أربعة عقود، وعلى دعمها له خلال الفترات الصعبة، وعلى إلهام آخرين عن طريق دعم الانتقال إلى اقتصاد أخضر من خلال تطبيقها بعض السياسات الأكثر جرأة في أفريقيا.
    Además de abordar los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, entre otras esferas, algunas de las políticas adoptadas contribuyen a capacitar a las comunidades locales para que puedan gestionar con eficacia sus recursos naturales. UN وفضلاً عن معالجة مسألة الأهداف الإنمائية للألفية، ضمن مجالات أخرى، تساهم بعض السياسات المعتمدة في تمكين المجتمعات المحلية لإدارة مواردها الطبيعية بفعالية.
    Si bien cada vez hay una mayor conciencia de que la inmigración es necesaria por motivos sociales, demográficos y económicos, algunas de las políticas de migración actuales, basadas en su mayor parte en el control y la represión, no están regulando las migraciones de forma positiva. UN بينما أصبح من المسلّم به أن الهجرة تعتبر ضرورية لأسباب اجتماعية وديمغرافية واقتصادية ، فإن بعض سياسات الهجرة في الوقت الحاضر تستند بدرجة كبيرة إلى الرقابة والقمع ولا تتعامل مع الهجرة بطريقة إيجابية.
    El memorando de entendimiento revisado abarcaría únicamente algunas de las políticas de recursos humanos que no se consideraban idóneas o aplicables a la Caja de Pensiones. UN ولن تشمل مذكرة التفاهم المنقّحة سوى بعض سياسات الموارد البشرية التي اعتبرت غير ملائمة أو غير منطبقة على صندوق المعاشات التقاعدية.
    Varios interlocutores criticaron algunas de las políticas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en particular el enfoque adoptado en las iniciativas de mantenimiento de la paz en la subregión. UN 112 - انتقد عدة متحاورين عددا من سياسات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، وانصب انتقادهم بصفة خاصة على النُهج المتبعة في مبادرات حفظ السلام بالمنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد