ويكيبيديا

    "algunas delegaciones estimaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورأت بعض الوفود
        
    • ورأى بعض الوفود
        
    • رأى بعض الوفود
        
    • رأت بعض الوفود
        
    • رأي بعض الوفود
        
    • بعض الوفود رأت
        
    • بعض الوفود عن رأي مفاده
        
    • ورأى عدد من الوفود
        
    • ارتأى بعض الوفود
        
    • ارتأى عدد من الوفود
        
    • شعرت بعض الوفود
        
    • بعض الوفود أبدت
        
    • وارتأى بعض الوفود
        
    • واعتبر بعض الوفود
        
    • واعتبرت بعض الوفود
        
    algunas delegaciones estimaron que deberían facilitarse a la Organización suficientes medios y recursos para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ورأت بعض الوفود أن المنظمة ينبغي أن تتاح لها الوسائل والموارد الكافية لضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة.
    algunas delegaciones estimaron que se podía realizar un estudio de la viabilidad de una escuela para el personal del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ورأت بعض الوفود أنه يمكن إجراء دراسة بشأن جدوى إنشاء كلية أركان عسكرية لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة.
    algunas delegaciones estimaron que, mientras no se determinara el ámbito de la convención, el debate sobre los demás artículos del texto de negociación revisado presentaría dificultades. UN ورأى بعض الوفود أن مناقشة المواد اﻷخرى للنص التفاوضي المنقح ستثير صعوبات ما دام نطاق الاتفاقية لم يتحدد.
    [y esté involucrado en ellos un grupo delictivo organizado] algunas delegaciones estimaron que cabría incluir un aspecto transnacional. UN ]وتضلع فيه جماعة اجرامية منظمة[ :رأى بعض الوفود أنه يمكن ادراج جانب عبر وطني .
    algunas delegaciones estimaron que se debería conferir a la corte penal internacional la facultad de adoptar decisiones respecto de las excepciones a la jurisdicción nacional. UN ٤٨ - رأت بعض الوفود أن سلطة اتخاذ قرار بشأن الاستثناءات من الولاية القضائية الوطنية ينبغي أن تمنح للمحكمة الجنائية الدولية.
    algunas delegaciones estimaron que la perspectiva del Secretario General era coherente con las expresiones de los Estados Miembros en la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وكان رأي بعض الوفود أن منظور اﻷمين العام متسق مع ما صرحت به الدول اﻷعضاء في اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    algunas delegaciones estimaron que el tomar nota de las recomendaciones reduciría las perspectivas de que se las ejecutara. UN ورأت بعض الوفود أن اﻹحاطة علما بالتوصيات ستقلل من احتمالات تنفيذ التوصيات.
    algunas delegaciones estimaron que la erradicación de la pobreza tiene importancia, pero no es la única condición previa para el desarrollo sostenible. UN ورأت بعض الوفود أن القضاء على الفقر مهم، ولكنه ليس الشرط اﻷولي الوحيد لتحقيق التنمية المستدامة.
    algunas delegaciones estimaron que las directrices sobre la CTPD han demostrado su eficacia para fomentar esta modalidad de cooperación técnica en el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ورأت بعض الوفود أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أثبتت فعاليتها في تعزيز أسلوب هذا التعاون في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    algunas delegaciones estimaron que debía permitirse al Estado Parte interesado modificar el informe del subcomité. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي أن يسمح للدولة الطرف المعنية بتعديل تقرير اللجنة الفرعية.
    210. algunas delegaciones estimaron que se debería revisar el programa teniendo en cuenta las crecientes necesidades de otros programas prioritarios. UN ٢١٠ - ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إعادة النظر في البرنامج في ضوء تزايد احتياجات البرامج اﻷخرى ذات اﻷولوية.
    algunas delegaciones estimaron que la proximidad no era importante. UN ورأى بعض الوفود أن عنصر القرب ليس مهما.
    Con respecto al examen del ámbito de la convención, algunas delegaciones estimaron que la convención debía en cierto modo abordar el tema de la corrupción y el soborno. UN وفيما يتعلق بالمناقشة المتعلقة بنطاق الاتفاقية رأى بعض الوفود أن الاتفاقية ينبغي أن تتناول بطريقة ما مسألة الفساد والرشوة .
    En la reunión preparatoria oficiosa celebrada en Buenos Aires en 1998, algunas delegaciones estimaron que el artículo 14 no debía establecer obligaciones detalladas de prestación de tipos concretos de asistencia recíproca. UN في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رأى بعض الوفود أنه لا ينبغي أن تنشئ المادة ٤١ التزامات تفصيلية بتقديم أشكال محددة من المساعدة المتبادلة .
    Recomendación 1. algunas delegaciones estimaron que en la recomendación debería mencionarse al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, órgano al que debería remitirse el presente informe. UN ٨١ - التوصية ١: رأت بعض الوفود أن التوصية يجب أن تتضمن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، التي يجب أن يقدم إليها هذا التقرير.
    algunas delegaciones estimaron que podría celebrarse una reunión ministerial cada cuatro años en coincidencia con el examen de los planes de actividades. UN ومن رأي بعض الوفود أن يعقد اجتماع وزاري مرة كل أربع سنوات يتصادف مع استعراض خطط العمل.
    No obstante, algunas delegaciones estimaron que era necesario reducir al mínimo los gastos administrativos, habida cuenta de los escasos recursos de que en general se disponía. UN بيد أن بعض الوفود رأت أنه ينبغي اﻹبقاء على التكاليف الادارية عند الحد اﻷدنى نظرا لمحدودية الموارد بوجه عام.
    algunas delegaciones estimaron que no se debían llevar a cabo actividades a ese respecto hasta que se hubiera adoptado un instrumento internacional. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي عدم الاضطلاع بأي أنشطة في هذا المجال إلى أن يتم اعتماد الصك الدولي.
    algunas delegaciones estimaron que varias de las recomendaciones eran competencia del Secretario General y que no tenían que haberse presentado al CPC. UN ورأى عدد من الوفود أن عدة توصيات تدخل في نطاق سلطة اﻷمين العام التقديرية للتنفيذ، وأنه لم يكن ثمة داع إلى تقديمها إلى لجنة البرنامج والتنسيق.
    Por esta razón, algunas delegaciones estimaron que sería apropiado que se asignara una función al Consejo de Seguridad que respetara la independencia de la corte en situaciones humanitarias. UN ومن ثم ارتأى بعض الوفود أن من الملائم أن يكون لمجلس اﻷمن دور يقوم على احترام استقلال المحكمة في الحالات اﻹنسانية.
    Por último, algunas delegaciones estimaron que la innovación y la sostenibilidad conducían a crear un nuevo interés y retener los donantes existentes. UN وأخيرا، ارتأى عدد من الوفود أن الابتكار والاستدامة هما السبيل إلى اجتذاب اهتمام المانحين الجدد واستبقاء المانحين الحاليين.
    Con respecto a la especificación de los crímenes, algunas delegaciones estimaron que la referencia a las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en conflictos armados no era suficientemente precisa con referencia al principio de la legalidad. UN ٧٦ - وفيما يتصل بتحديد صفة الجرائم، شعرت بعض الوفود أن اﻹشارة إلى الانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة ليست دقيقة بما يكفي ﻷغراض مبدأ الشرعية.
    Sin embargo, algunas delegaciones estimaron que no podían aceptar el documento CD/NTB/WP.330 como base para las negociaciones y expresaron la opinión de que dicha base debería seguir siendo el texto de trabajo (CD/NTB/WP.325). UN إلا أن بعض الوفود أبدت أنها لا تستطيع قبول CD/NTB/WP.330 كأساس للتفاوض وأعربت عن تمسكها بالنص المتداول CD/NTB/WP.325 كأساس للمفاوضات.
    algunas delegaciones estimaron que la expresión " competencia intrínseca " era contradictoria, ya que la competencia de la corte se derivaría exclusivamente de las condiciones contractuales del instrumento por el cual se estableciera la corte. UN ١١٨ - وارتأى بعض الوفود أن عبارة الاختصاص اﻷصيل تنطوي على تناقض إذ أن اختصاص المحكمة لا ينشأ إلا بموجب أحكام متفق عليها ترد في الصك الذي ستنشأ المحكمة بمقتضاه.
    algunas delegaciones estimaron que no todos los mandatos existentes habían quedado reflejados suficientemente en el programa de trabajo. UN واعتبر بعض الوفود أنه لم توضح جميع الولايات الحالية بصورة كافية في برنامج العمل.
    algunas delegaciones estimaron que esos logros representaban el aspecto más eficaz de la UNCTAD, y un caso ejemplar de las ventajas de vincular la ayuda y el desarrollo en circunstancias adversas. UN واعتبرت بعض الوفود أن تلك الإنجازات تمثل الأونكتاد في أفضل حالاته، وأنها حالة مثالية للفوائد التي تعود من ربط الإغاثة بالتنمية في الظروف غير المؤاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد