ويكيبيديا

    "algunas esferas clave" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض المجالات الرئيسية
        
    • عدد من المجالات الرئيسية
        
    La era de la guerra fría perturbó profundamente el funcionamiento de estas instituciones y, en algunas esferas clave, erosionó su credibilidad. UN وقد جاء عصر الحرب الباردة فأعاق الى حد كبير عمل هذه المؤسسات، وجردها في بعض المجالات الرئيسية من مصادقيتها.
    Las recomendaciones del Foro Permanente han orientado la labor del UNICEF en algunas esferas clave relacionadas con los pueblos indígenas. UN وقد توجهت أعمال اليونيسيف بتوصيات المنتدى الدائم في بعض المجالات الرئيسية المتصلة بالشعوب الأصلية.
    Consideramos que algunas esferas clave de cooperación entre la CSCE y las Naciones Unidas deberían incluir la alerta temprana, la diplomacia preventiva, la prevención de crisis, el arreglo pacífico de controversias y las actividades de mantenimiento de la paz. UN ونعتقد أن بعض المجالات الرئيسية للتعاون بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة ستشمل الكشف المبكر، والدبلوماسية الوقائية، ومنع وقوع اﻷزمات، والتسوية السلمية للصراعات، وأنشطة حفظ السلم.
    La respuesta a la crisis provocada por el tsunami también puso de relieve algunas esferas clave en que se podía fortalecer la capacidad de respuesta. UN 19 - وسلطت الاستجابة لأمواج سونامي الضوء أيضا على بعض المجالات الرئيسية التي يمكن فيها تعزيز القدرات.
    Como parte de las medidas adoptadas en el marco del Decenio, " El agua, fuente de vida " , el PNUD y el Banco Mundial han llevado a cabo una iniciativa conjunta para determinar algunas esferas clave del sector de los recursos hídricos y el saneamiento en las que el PNUD y el Banco Mundial se beneficiarían de una colaboración más estrecha. UN 48 - ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، في إطار الإجراءات المـُتـّخذة بشأن عقد " المياه من أجل الحياة " ، بمبادرة مشتركة لتحديد عدد من المجالات الرئيسية في قطاع المياه والصرف الصحي حيث سيستفيد البرنامج والبنك من توثيق التعاون بينهما.
    El informe del Secretario General y las actualizaciones del Plan de la región del Pacífico muestran progresos en algunas esferas clave e identifican importantes iniciativas para las acciones de seguimiento. UN ويعرض تقرير الأمين العام وخطة منطقة المحيط الهادئ التقدم المحرز في بعض المجالات الرئيسية ويحددان المبادرات الهامة للقيام بأعمال المتابعة.
    La atención de la Misión pasó a centrarse en encarar las consecuencias de los desastres naturales y, por ese motivo, los avances en algunas esferas clave estuvieron por debajo de las expectativas. UN وقد انصب تركيز البعثة بعد ذلك على معالجة نتائج الكارثة الطبيعية، ونتيجة لذلك لم يرق التقدم المحرز في بعض المجالات الرئيسية إلى مستوى التوقعات.
    Por consiguiente, muchas de las observaciones formuladas anteriormente sobre las persistentes deficiencias que impiden avanzar hacia una presupuestación basada en los resultados más efectiva siguen siendo pertinentes y a continuación se exponen algunas esferas clave que necesitan atención. UN وهي ترى أن كثيرا من ملاحظاتها السابقة بشأن استمرار نقاط الضعف التي تعيق التقدم نحو ميزنة قائمة على النتائج أكثر فعالية لا تزال ذات أهمية، وقد حددت أدناه بعض المجالات الرئيسية التي يتعين معالجتها.
    La atención de la Misión se dirigió a encarar las consecuencias de los desastres naturales y, por ese motivo, los avances en algunas esferas clave estuvieron por debajo de las expectativas. UN وقد انصب تركيز البعثة على معالجة نتائج الكارثة الطبيعية، ومن ثم لم يرْق التقدم المحرز في بعض المجالات الرئيسية إلى مستوى التوقعات.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio no hacen referencia a algunas esferas clave de la responsabilidad de los Estados de eliminar la discriminación por motivos de género, incluidas las recogidas en su legislación civil y penal. UN وتلتزم الأهداف الإنمائية للألفية الصمت بشأن بعض المجالات الرئيسية لمسؤولية الدولة عن القضاء على التمييز الجنساني، بما في ذلك في قوانينها المدنية والجنائية.
    Desde entonces, esa iniciativa ha sido emulada por otros en la comunidad empresarial, y podría ser un signo de su renovada confianza en la capacidad única del sistema de las Naciones Unidas para diseñar y poner en práctica programas de asistencia en algunas esferas clave del desarrollo humano. UN وقد اتخذت فيما بعد أطراف أخرى في دوائر الأعمال التجارية مبادرات مماثلة قد تكون دليلا على عودة الثقة فيما لمنظومة الأمم المتحدة من قدرة فريدة على تصميم وتنفيذ برامج تقديم المساعدة في بعض المجالات الرئيسية من التنمية البشرية.
    Indicó que los conocimientos humanos acerca de los océanos eran mucho más deficientes que acerca de la tierra e identificó algunas esferas clave en que era necesario ampliar los conocimientos humanos, entre ellas, los océanos y el cambio climático a escala mundial, la biomasa, la pesca y los efectos de la contaminación marina. UN وأشار إلى أن معرفة البشر عن المحيطات قاصرة جدا عن معرفتهم باليابسة. وحدد بعض المجالات الرئيسية التي ينبغي أن تتوسع فيها معرفة البشر، ومن بينها المحيطات وتغير المناخ العالمي، والكتلة الحيوية، ومصائد الأسماك وآثار التلوث البحري.
    :: Se convino en que los resultados del Foro de las Islas del Pacífico se utilizaran para actualizar la hoja de ruta y, sobre esa base, mantener contactos con los diversos donantes en las reuniones que se vayan celebrando, con el fin de promover las asociaciones y las actividades prioritarias en el Pacífico para facilitar la obtención de recursos y la participación de los asociados en la ejecución en algunas esferas clave. UN :: اتُفق على استخدام النتائج التي يتوصل إليها منتدى جزر المحيط الهادئ لتحديث خطة العمل، ثم الاتصال بمختلف الجهات المانحة في المناسبات القادمة لتعزيز شراكات وأولويات منطقة المحيط الهادئ، بغية تيسير التمويل وانخراط الشركاء في تنفيذ تلك النتائج في بعض المجالات الرئيسية المعنية.
    En el Informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio 2012, se señaló que, a pesar de los logros extraordinarios alcanzados en muchas esferas, la desigualdad restó fuerza al progreso y frenó los adelantos en algunas esferas clave. UN 29 - وقد أُشير في تقرير الأهداف الإنمائية لعام 2012 إلى أنه رغم المكاسب الباهرة التي تحققت عبر سنوات طوال، فإن التفاوت قد أدى إلى تقليص التقدم المحرز وإبطاء جوانب التقدم المحرز في بعض المجالات الرئيسية.
    En el contexto del proyecto de resolución de la Primera Comisión patrocinado por Rusia (A/C.1/65/L.37), este Grupo de Expertos Gubernamentales -- hábilmente dirigido por la Presidencia rusa -- ha sido capaz de determinar algunas esferas clave de interés común, y ha elaborado un corto pero valioso informe de consenso que apunta en una fructífera dirección de mayor colaboración. UN وفي سياق مشروع قرار اللجنة الأولى المقدم من روسيا (A/C.1/65/L.37)، فإن فريق الخبراء الحكوميين - تحت القيادة المقتدرة لرئيسه الروسي - قد تمكن من تحديد عدد من المجالات الرئيسية المتفق عليها، وخرج بتقرير قصير ولكنه معتمد بتوافق آراء قيم ويشير إلى الاتجاه المثمر نحو المزيد من التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد