ويكيبيديا

    "algunas familias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الأسر
        
    • بعض العائلات
        
    • بعض أسر
        
    • لبعض الأسر
        
    • بالأسر
        
    Mozambique agregó que, si bien el castigo corporal persistía en algunas familias, no era la práctica generalizada en el país. UN وأضافت بأن العقوبة البدنية ليست ممارسة عامة في البلد رغم أنها لا تزال تمارَس في بعض الأسر.
    Se dice que algunas familias casan a sus hijas o hermanas a una edad muy temprana como forma de protección. UN وهناك مزاعم بأن أرباب بعض الأسر يُزوجون بناتهم أو أخواتهم في سن مبكرة كشكل من أشكال الحماية.
    Sin embargo, algunas familias siguen logrando introducir a sus hijos en Hong Kong de manera ilegal. UN ومع ذلك، لا تزال بعض الأسر تتخذ ترتيبات لكي يدخل أطفالها إلى هونغ كونغ بصورة غير قانونية.
    Es especialmente difícil para algunas familias encargarse del mantenimiento de varios niños. UN ومن الصعب إلى حد كبير، على بعض العائلات أن تكفل إعالة أطفال عديدين.
    43. Rumaithiya Cooperative Society manifiesta que enajenó " parte de sus existencias vendiéndolas o cediéndolas gratuitamente a algunas familias que carecían de dinero " . UN 43- وتفيد جمعية الرميثية التعاونية أنها تخلصت " من جزء من مخزونها ببيعه أو بتقديمه مجانا إلى بعض الأسر المعوزة. "
    Aunque, según el reglamento de prisiones, están autorizadas las visitas de familiares en determinados días, guardias o funcionarios de prisión han exigido a algunas familias que pagaran para tener tal acceso legal. UN ورغم أن لوائح السجون تجيز الزيارات الأسرية في أيام معينة، فقد اشتُرط على بعض الأسر أن تدفع لحرس أو مسؤولي السجون مقابل هذه الزيارة المسموح بها قانونا.
    El pago de actividades o la compra de materiales relacionados con la enseñanza o del uniforme puede constituir un obstáculo financiero para algunas familias. UN وقد تكون الرسوم ذات الصلة بالنشاط أو البرنامج الدراسي أو تكاليف الزي عقبة مالية أمام بعض الأسر.
    algunas familias pueden desear oficializar la intervención de estas personas solicitando que sean designadas tutoras adicionales. UN وقد ترغب بعض الأسر في إضفاء الصفة الرسمية لمركز مقدم الرعاية بطلب تعيين فرد الأسرة كوصي إضافي.
    algunas familias de las provincias de Helmand y Kandahar, entre otros lugares, se han vuelto reacias a enviar a sus hijos a la escuela por miedo a que puedan ser secuestrados. UN وصارت بعض الأسر في إقليمي هيلماند وقندهار وغيرهما تمتنع عن إرسال أطفالها إلى المدرسة خوفا من اختطافهم.
    algunas familias sufren largos períodos de separación. UN وقد عانت بعض الأسر من الانفصال مددا طويلة.
    algunas familias de las provincias de Helmand y Kandahar, entre otros lugares, se han vuelto reacias a enviar a sus hijos a la escuela por miedo a que puedan ser secuestrados. UN وصارت بعض الأسر في إقليمي هيلماند وقندهار وغيرهما تمتنع عن إرسال أطفالها إلى المدرسة خوفا من اختطافهم.
    Con todo, también es cierto que algunas familias consideran que las niñas no necesitan educación superior. UN بيد أن بعض الأسر ترى أن الفتيات لسن بحاجة للتعليم العالي.
    La prostitución sigue siendo ilegal aunque se sabe que está aumentando como respuesta a las crecientes dificultades económicas que experimentan algunas familias. UN وما زال البغاء غير مشروع على الرغم أن من المعروف أنه يزداد بسبب الصعوبات الاقتصادية المتنامية التي تواجهها بعض الأسر.
    De hecho, algunas familias dependen de esas prestaciones, que representan más del 50% de sus ingresos. UN والواقع أن بعض الأسر تعتمد على هذه المعاشات في أكثر من 50 في المائة من دخلها.
    La práctica también indica que en Bosnia y Herzegovina algunas familias votan siguiendo las instrucciones del cabeza de familia, que en la mayoría de los casos es un hombre. UN كما تبين الممارسة أن بعض الأسر في البوسنة والهرسك تصوت وفقا لتعليمات رب الأسرة الذي يكون في معظم الحالات رجلا.
    algunas familias kamaiyas liberadas participaron en la producción de verduras y otras se ocupan de la cría del ganado y las aves de corral. UN واشتغلت بعض الأسر ضحايا نظام الكاماييا السابق في مجال إنتاج الخضر وعملت أخرى في مجال تربية المواشي والدواجن.
    Bajo amenazas, algunas familias decidieron reubicarse, pero otras se negaron y se quedaron en la reserva. UN وقررت بعض الأسر تحت التهديد الانتقال إلى مكان آخر وقد رفضت أسر أخرى ذلك وظلت في المحمية.
    Es especialmente difícil para algunas familias encargarse del mantenimiento de varios niños. UN ومن الصعب إلى حد كبير، على بعض العائلات أن تكفل إعالة أطفال عديدين.
    algunas familias tienen dificultades para pagar la matrícula. UN وتجد بعض العائلات صعوبة في تدبير الرسوم المطلوبة.
    algunas familias de la tribu al-Shariji residentes en al-Muwajid, en el distrito Chebayish de la Provincia de Basora, no han podido conseguir tampoco cartillas de racionamiento. UN وأفيد أيضا بأن بطاقات التموين قد حجبت عن بعض أسر قبيلة الشاريجي التي تقيم في المواجد في قضاء الشبايش بمحافظة البصرة.
    La Unidad de Investigación facilitó información a algunas familias sobre el paradero de sus familiares. UN وسلمت الوحدة لبعض الأسر بعض المعلومات عن مصير أقربائها.
    12. El Relator Especial visitó el sector " O " , el campamento Brasil y el barrio Tel Es Sultan de Rafah tras la Operación Arco Iris realizada por las FDI en mayo de 2004 y se reunió con algunas familias que habían quedado sin hogar. UN 12- وقد زار المقرر الخاص المربع " O " ، وحي البرازيل، وحي السلطان في رفح في أعقاب عملية " قوس قزح " التي قامت بها قوات الدفاع الإسرائيلية في أيار/مايو 2004، والتقى بالأسر التي شُرّدت في تلك العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد