ويكيبيديا

    "algunas limitaciones a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض القيود على
        
    El Frente POLISARIO sigue imponiendo algunas limitaciones a la libertad de circulación de la Misión en zonas del Territorio al este de la berma. UN 19 - ولا تزال جبهة البوليساريو تفرض بعض القيود على حرية تنقل البعثة في مناطق الإقليم الواقعة شرقي الجدار الدفاعي.
    El Frente POLISARIO siguió imponiendo algunas limitaciones a la libertad de circulación de la Misión en zonas del Territorio al este de la berma. UN 11 - واستمرت جبهة البوليساريو في فرض بعض القيود على حرية تنقل البعثة في مناطق الإقليم الواقعة شرقي الجدار الرملي.
    El Frente POLISARIO ha seguido imponiendo algunas limitaciones a la libertad de circulación de la Misión en zonas del Territorio al este de la berma. UN 7 - وتواصل جبهة البوليساريو فرض بعض القيود على حرية حركة البعثة في مناطق الإقليم الواقعة شرقي القطاع العازل.
    El Frente POLISARIO ha seguido imponiendo algunas limitaciones a la libertad de circulación de la MINURSO en zonas del Territorio al este de la berma. UN 9 - وتواصل جبهة البوليساريو فرض بعض القيود على حرية تنقل البعثة في مناطق الإقليم الواقعة شرقي الجدار الدفاعي.
    El sistema de financiación humanitaria vigente impone algunas limitaciones a la capacidad de movilización rápida de las organizaciones humanitarias. UN 13 - يضع النظام الحالي لتمويل الأنشطة الإنسانية بعض القيود على قدرة المنظمات الإنسانية على الاستجابة السريعة.
    Esto justifica la posición de la Comisión sobre las Cuestiones de Género y la Comisión Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA de establecer algunas limitaciones a ciertas prácticas tradicionales y culturales. UN ويبرر ذلك موقف لجنتيّ الشؤون الجنسانية واللجنة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بإدخال بعض القيود على عدد من الممارسات التقليدية والثقافية.
    En cuanto a la libertad de reunión, se imponen algunas limitaciones a las manifestaciones masivas y a las marchas en virtud de los reglamentos locales, pero se reducen estrictamente al mínimo, con arreglo al artículo 21 del Pacto. UN وفيما يتعلق بحرية التجمع، قال إنه تفرض بعض القيود على التجمعات والمسيرات الجماهيرية بموجب اللوائح المحلية، لكنها لا تتجاوز الحدود الدنيا المطلقة وتتوافق مع المادة 21 من العهد.
    En su primer informe al respecto, el Relator Especial, Sr. Mikulka, había partido de la premisa de que, si bien la nacionalidad se rige fundamentalmente por el derecho interno, el derecho internacional impone algunas limitaciones a la libertad de acción de los Estados, entre las que había examinado el principio de la nacionalidad efectiva y las normas en materia de derechos humanos. UN وقال إن المقرر الخاص السيد ميكولكا، انطلق في تقريره اﻷول عن الموضوع من فرضية أساسية هي أنه في حين أن القانون الداخلي يحكم من حيث الجوهر موضوع الجنسية، فإن القانون الدولي يفرض بعض القيود على حرية عمل الدول، ومن بينها مبدأ الجنسية الفعلية وقانون حقوق اﻹنسان.
    Por lo tanto, los Estados que son parte en los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes deben aplicar algunas limitaciones a la libertad de expresión, como por ejemplo la incitación al genocidio, la manifestación de odio que constituye una incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia, la incitación al terrorismo y la propaganda de guerra. UN ومن ثم يتعيّن على الدول الأطراف في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان فرض بعض القيود على حرية التعبير، بما في ذلك التحريض على الإبادة الجماعية والكراهية التي تشكّل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف وتحريضاً على الإرهاب ودعايةً للحرب.
    El derecho consuetudinario y el derecho de las personas afectan la vida de más del 90% de las mujeres de Gambia, lo que supone algunas limitaciones a la ejecución de determinadas disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتؤثر القوانين العرفية والشخصية على حياة أكثر من 90 في المائة من النساء في غامبيا وتفرض بعض القيود على تطبيق بعض أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El estado de emergencia podría justificar algunas limitaciones a la libertad de reunión y de movimiento (por ejemplo el toque de queda por la noche) pero no necesariamente cualquier limitación. UN فحالة الطوارئ قد تبرر فرض بعض القيود على حرية التجمع والتنقل )مثل حظر التجول أثناء الليل(، ولكنها لا تبرر بالضرورة أي قيد كان.
    En cuanto a los asuntos militares, durante el período que abarca el presente informe el Secretario General informó al Consejo de que el Frente POLISARIO había continuado imponiendo algunas limitaciones a la libertad de circulación de la MINURSO en zonas del Territorio situadas al este de la berma. UN 20 - وفيما يتعلق بالمسائل العسكرية في أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، أعلم الأمين العام مجلس الأمن بأن جبهة البوليساريو واصلت فرض بعض القيود على حرية حركة البعثة في المناطق الواقعة شرقي الجدار الدفاعي.
    41. La COMANGO se refirió a las limitaciones de la Ley de sindicatos, en particular la prohibición para los funcionarios públicos de afiliarse a un sindicato; para los miembros de sindicatos de ocupar cargos en partidos políticos y algunas limitaciones a la representación de los trabajadores por los sindicatos. UN 41- أشار اتحاد المنظمات غير الحكومية الماليزية إلى قيود في قانون النقابات ولا سيما منع موظفي القطاع العام من الانخراط في أي نقابة، ومنع موظفي النقابات من تولي مناصب في الأحزاب السياسية، إضافة إلى فرض بعض القيود على تمثيل النقابات للعمال(88).
    115. El derecho internacional de los derechos humanos admite, en casos excepcionales, algunas limitaciones a la libertad de expresión que de hecho constituyen una obligación del Estado de prohibir por razón del grave daño que causa a los derechos humanos de otros, según el artículo 20 del Pacto. UN 115- ويجيز القانون الدولي لحقوق الإنسان فرض بعض القيود على حرية التعبير في ظروف استثنائية. وإذ تفرض الدولة تلك القيود، تفي في الواقع بالتزامها بحظر بعض أوجه التعبير نظراً إلى ما تلحقه من ضرر جسيم بحقوق الإنسان التي يتمتع بها أشخاص آخرون وفقاً لما تنص عليه المادة 20 من العهد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد