ويكيبيديا

    "algunas medidas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض تدابير
        
    • بعض التدابير
        
    • لبعض تدابير
        
    • بعض الخطوات
        
    • بعض مقاييس
        
    • بعض الإجراءات
        
    • بعض إجراءات
        
    • ببعض التدابير
        
    • ببعض تدابير
        
    Para mitigar el riesgo de que la entidad adjudicadora abuse de esa facultad discrecional, el reglamento debería establecer algunas medidas de control. UN وللحدّ من مخاطر تعسف الجهة المشترية في استخدام هذه الصلاحية التقديرية، ينبغي للوائح الاشتراء أن تضع بعض تدابير التحكم.
    Normalmente hablaron de políticas que maximizaban el crecimiento del PNB para adoptar seguidamente algunas medidas de redistribución que mejorasen la suerte de los más pobres y los más desfavorecidos. UN فهم بالأحرى يتحدثون عن سياسات تزيد إلى الحد الأعلى نمو الناتج المحلي الإجمالي ثم اعتماد بعض تدابير إعادة التوزيع لتحسين أقدار السكان الأفقر والأسوأ حالاً.
    Esperamos con mucho interés que el nuevo período de sesiones, se celebre con éxito y que se logre un acuerdo sobre al menos algunas medidas de seguimiento que sean equilibradas y progresistas. UN ونتطلع إلى النجاح في تسيير أعماله والاتفاق على الأقل على بعض تدابير المتابعة التي تكون متوازنة وتطلعية.
    Las sanciones han tenido efectos adversos primordialmente sobre la mortalidad, la morbilidad y la aplicación de algunas medidas de medicina preventiva. UN وتركت الجزاءات أثرا سلبيا بالدرجة اﻷولى على معدل الوفيات والاعتلال وتنفيذ بعض التدابير الطبية الوقائية.
    Para ejecutar con éxito algunas medidas de facilitación del comercio, no era preciso necesariamente contar con sistemas de información y comunicación. UN والتنفيذ الموفق لبعض تدابير تيسير التجارة لا يقتضي بالضرورة استخدام أنظمة معلومات واتصالات.
    Ya se han adoptado algunas medidas de importancia para resolver las cuestiones que plantea el ejercicio de integración. UN ٧١ - وقد جرى بالفعل اتخاذ بعض الخطوات الهامة لمعالجة المسائل الناشئة في عملية اﻹدماج.
    A juicio de la Comisión Consultiva, algunas medidas de la ejecución presentadas son puramente estadísticas y no respaldan adecuadamente el logro de los indicadores de progreso. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض مقاييس الأداء المعروضة تتسم بسمة إحصائية محضة، ولا تدعم على نحو كاف تحقيق مؤشرات الإنجاز.
    Sin embargo, eso no excluye necesariamente la posibilidad de que algunas medidas de fomento de la confianza diseñadas para una región determinada puedan también aplicarse en el plano mundial. UN بيد أن ذلك لا يستبعد بالضرورة إمكانية تطبيق بعض تدابير بناء الثقة الخاصة بمنطقة معينة في سياق عالمي.
    algunas medidas de lucha contra el terrorismo serían tan amplias que podrían afectar el desempeño de actividades relacionadas con los derechos de sindicación y de huelga de los trabajadores. UN وأفيد بأن بعض تدابير مكافحة الإرهاب فضفاضة بما يكفي للتأثير في أنشطة مثل حقوق العمال في تنظيم أنفسهم وفي الإضراب.
    Se considera que algunas medidas de apoyo no causan distorsión en el comercio y no están sujetas a compromisos de reducción. UN وتعتبر بعض تدابير الدعم غير مخلة بالتجارة وغير خاضعة لالتزامات التخفيض.
    La Relatora Especial expresó su preocupación por el hecho de que algunas medidas de lucha contra el terrorismo parecían menoscabar el respeto de la libertad de religión o de creencias. UN وأعربت المقررة الخاصة عن القلق بأن بعض تدابير مكافحة الإرهاب قد تقوض احترام الدين أو المعتقد.
    En todas las comunicaciones nacionales se indican algunas medidas de adaptación que se deberían adoptar, aunque sólo cinco de ellas enumeran las posibles medidas como ideas para proyectos. UN وتتضمن جميع البلاغات الوطنية بعض تدابير التكيف التي يتعين اتخاذها، رغم أن خمسة بلاغات فقط جاءَت على ذكر أي من التدابير الممكنة كأفكار لمشاريع.
    Sin embargo, algunas medidas de desertificación se centran, infundadamente, en la protección absoluta de la vegetación de toda actividad humana. UN لكن بعض تدابير الجفاف تركِّز، بشكل تعوزه الحكمة، على الحماية المطلقة للغطاء النباتي من النشاط البشري.
    Por último, en relación con el retraso en la aplicación de algunas medidas de reforma, subraya la importancia de los procedimientos de verificación exhaustivos. UN وأخيراً، قال في معرض الإشارة إلى إرجاء تنفيذ بعض تدابير الإصلاح، إنه يشدد على أهمية تنفيذ إجراءات اختبار شاملة.
    Sin embargo, se reconoce la discriminación positiva en favor de las niñas, para las que se han adoptado algunas medidas de apoyo. UN ومع ذلك هناك تمييز إيجابي مسلم بقيامه لفائدة البنت التي من أجلها وجدت بعض تدابير التشجيع والمرافقة.
    En el documento de 1994 también se amplía el campo de aplicación de algunas medidas de Vancouver a Vladivostok. UN وتوسع وثيقة عام ١٩٩٤ أيضا منطقة تطبيق بعض التدابير لتمتد من فانكوفر الى فلاديفوستوك.
    En el documento de 1994 también se amplía el campo de aplicación de algunas medidas de Vancouver a Vladivostok. UN وتوسع وثيقة عام ١٩٩٤ أيضا منطقة تطبيق بعض التدابير لتمتد من فانكوفر الى فلاديفوستوك.
    iv) Puesto que se preveía que ese enfoque produciría una reducción del ajuste por lugar de destino de Ginebra, habría que aplicar algunas medidas de transición; UN ' ٤ ' لما كان من المتوقع أن يسفر هذا النهج عن خفض تسوية مقر العمل في جنيف، فإنه يلزم تطبيق بعض التدابير الانتقالية؛
    39. Se señaló que algunas medidas de adaptación podían planificarse sin modelos sofisticados, y que los escenarios de alta resolución no bastarían por sí solos para facilitar la toma de decisiones sobre la adaptación. UN 39- ولوحظ أنه يمكن التخطيط لبعض تدابير التكيّف دون الحاجة إلى نماذج معقدة وأن السيناريوهات ذات الاستبانة العالية لن تكفي وحدها لتسهيل عملية اتخاذ القرارات من أجل التكيّف.
    Sin embargo, el Presidente también reconoció que el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad había logrado adoptar algunas medidas de poca envergadura. UN ولكنه اعترف أيضا أن الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن قد نجح في اتخاذ بعض الخطوات الصغيرة.
    algunas medidas de la ejecución pueden considerarse productos o actividades, pero en el contexto del Afganistán es casi imposible discernir la diferencia y conceptualizarlas de manera cuantificable. UN وقد تُقرأ بعض مقاييس الأداء كما لو كانت نواتج أو أنشطة، ولكن يكاد يكون من المستحيل، في سياق أفغانستان، تحديد الفروق وتصورها بشكل كمي.
    Dado que la propagación de los éteres de bromodifenilo en el medio ambiente es un problema transfronterizo mundial, debería considerarse la posibilidad de adoptar algunas medidas de carácter mundial para eliminar el éter de octabromodifenilo de calidad comercial. UN بما أن انتشار اثيرات البروم ثنائية الفينيل في البيئة يمثل مشكلة عالمية وعابرة للحدود، فلا بد من النظر في اتخاذ بعض الإجراءات العالمية للتخلص التدريجي من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    Se adoptaron algunas medidas de vigilancia para tener en cuenta esas recomendaciones. UN اتخذت بعض إجراءات الرصد لتلبية هذه التوصيات.
    En otras palabras, la India puede no estar preparada para aplicar las disposiciones de las normas inmediatamente y se requieren algunas medidas de transición. UN وبعبارة أخرى، قد لا تكون الصناعة الهندية مستعدة لتطبيق أحكام المعايير على الفور، وقد يقتضي تطبيقها الأخذ ببعض التدابير الانتقالية.
    En cambio, los gobiernos de los países en desarrollo están introduciendo algunas medidas de bienestar social para complementar la seguridad que solían ofrecer los miembros de la familia y de la comunidad como sistemas tradicionales de apoyo debilitados por la industrialización, la organización y la modernización. UN وتقوم حكومات البلدان النامية، بالمقابل، باﻷخذ ببعض تدابير الرعاية الاجتماعية لتكملة اﻷمن الذي كان يقدمه أفراد اﻷسرة والمجتمع من قبل وذلك مع تزايد ضعف شبكات الدعم التقليدية في أعقاب التصنيع والتحضر والتحديث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد