ويكيبيديا

    "algunas mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض النساء
        
    • لبعض النساء
        
    • بعض نساء
        
    • عدد من النساء
        
    • وبعض النساء
        
    • بعض السيدات
        
    • بعضهن
        
    • ببعض النساء
        
    • بضع نساء
        
    • هناك نساء
        
    • عددا من النساء
        
    • فبعض النساء
        
    • لاضطرار النساء
        
    • بعض الزوجات
        
    • بعض النسوة
        
    algunas mujeres participan en actividades del sector no estructurado y en pequeños proyectos comerciales, y el DAM está prestando apoyo a proyectos selectos. UN وتعمل بعض النساء في أنشطة للقطاع غير المنظم وفي بعض مشاريع أعمال صغيرة، وتقدم إدارة شؤون المرأة الدعم لمشاريع مختارة.
    Se ha condenado y deportado a algunas mujeres por ofrecer sus servicios sexuales. UN وقد أدينت بعض النساء وتم ترحيلهن بسبب قيامهن بأعمال التحرش بالزبائن.
    En su entendimiento, algunas mujeres ucranianas consideran la prostitución como su profesión. UN وتعتبر بعض النساء الأوكرانيات على حد علمها الدعارة مهنة لها.
    Las nuevas técnicas de información también han aumentado considerablemente la gama de las oportunidades económicas para algunas mujeres. UN كما أن تكنولوجيات الاتصال الجديدة زادت بصورة كبيرة من نطاق الفرص الاقتصادية لبعض النساء.
    También concluyó que algunas mujeres eran objeto de abuso en mayor medida que otras debido a las actitudes y a conceptos raciales. UN وخلصت أيضاً إلى أن بعض النساء يتعرضن للإساءة بقدر أكبر بكثير من غيرهن من النساء بسبب المواقف والآراء العنصرية.
    Si bien algunas mujeres de Angola trabajaban para instituciones regionales ninguna angoleña ejercía funciones de representación en esos momentos en el ámbito internacional. UN وفي حين تعمل بعض النساء الأنغوليات في المؤسسات الإقليمية، فإنه لا توجد أي امرأة أنغولية ممثلة حاليا في الساحة الدولية.
    Así, desde el advenimiento de la democracia en 1991 algunas mujeres han creado y presiden diarios que consagran más espacio a la mujer. UN فمنذ حلول الديمقراطية في عام 1991، قامت بعض النساء بإنشاء ورئاسة صحف تتسم بتكريس مزيد من صفحاتها من أجل المرأة.
    No obstante, actualmente se cree que el microcrédito limita la autonomía de algunas mujeres y, por tanto, es examinado desde una perspectiva más crítica. UN غير أن مسألة القروض الصغيرة تعتبر الآن أداة لتجريد بعض النساء من سلطتهن، وبالتالي يُنظر إليها من منطلق أكثر نقدا.
    algunas mujeres prefieren recurrir a métodos naturales de anticoncepción debido a sus creencias personales. UN ويفضل بعض النساء اللجوء إلى وسائل منع الحمل الطبيعية بسبب معتقداتهن الشخصية.
    Se denunció que algunas mujeres habían sido violadas y agredidas sexualmente durante el ataque. UN وترددت ادعاءات بأن بعض النساء تعرضن للاغتصاب والاعتداء الجنسي في أثناء الهجوم.
    algunas mujeres fueron encerradas en habitaciones individuales, mientras que otras fueron retenidas en grupo. UN وحُبست بعض النساء كل في غرفة منفردة، بينما احتُجزت أخريات مع بعضهن.
    Sin embargo, algunas mujeres y niñas han conseguido sacar a la luz su sufrimiento. UN وبالرغم من ذلك، فإن بعض النساء والفتيات تمكن من إظهار معاناتهن للملأ.
    El hecho de que algunas mujeres puedan ser vulnerables y de que se presten a ello refleja realmente una situación individual. UN وكون أن بعض النساء يمكن أن يكن عرضة وأن بعضهن يسعين حقيقة لأن يكن كذلك يعكس حالة فردية.
    Sin embargo, algunas mujeres y niñas han conseguido sacar a la luz su sufrimiento. UN وعلى الرغم من ذلك تمكّن بعض النساء والفتيات من إظهار معاناتهن للملأ.
    He conocido algunas mujeres pero no hay nada como el cálido aliento de las cosacas. Open Subtitles عرفت بعض النساء سابقا لكن لا يوجد شىء يضاهى النفحات الساخنه من الروسيات
    algunas mujeres han dicho que mi corazón no esta exactamente en su sitio. Open Subtitles فلقد قالت لي بعض النساء ان قلبي ليس في مكانه الصحيح
    ¿Se dan cuenta, es 1999, y algunas mujeres todavía no la chupan? Open Subtitles هل تدرك حتى عام 1999 بعض النساء لا يلعقن ؟
    Naturalmente, esta restricción crea un conflicto insoportable para algunas mujeres. UN وبطبيعة الحال، تؤدي هذه القيود إلى معاناة لا تحتمل لبعض النساء.
    algunas mujeres de la isla mantienen en funcionamiento un café y una pequeña fábrica de papas fritas. UN وتدير بعض نساء الجزيرة مقهى ومشروعا صغيرا لصنع رقائق البطاطس.
    En el mercado apalearon a algunas mujeres por no llevar la cara tapada. UN وتم ضرب عدد من النساء الكاشفات الوجوه في السوق في حيرات.
    algunas mujeres comercian con el sexo para mantener el consumo de drogas de su pareja y pueden llegar a consumirlas ellas mismas. UN وبعض النساء يتاجرن بالجنس لدفع تكلفة استعمال شركائهن للمخدرات، وقد ينغمسن في استعمال المخدرات بأنفسهن.
    Vamos a gastarlo este fin de semana en algunas mujeres que nos merezcan. Open Subtitles دعنا ننفق النقود في عطلتنا هذه على بعض السيدات التي تستحقنا
    algunas mujeres son atraídas por el tratante mediante promesas de un empleo, o un falso matrimonio o incluso son raptadas. UN ويُغَرِّر المتاجرون بالأشخاص ببعض النساء بوعدهن بالحصول على عمل أو زواج كاذب، ويختطفوهن أحياناً.
    Asimismo, algunas mujeres han actuado en calidad de presidentas o vicepresidentas en algunas otras reuniones de la Organización. UN وتولت بضع نساء أيضا مؤخرا رئاسة بعض الاجتماعات اﻷخرى لمنظمة العمل الدولية أو عملن كنائبات للرئيس.
    Por último, algunas mujeres están aún más expuestas a ese tipo de violencia. UN وأخيرا، هناك نساء أكثر عرضة من غيرهن لهذا النوع من العنف.
    Aunque algunas mujeres han ocupado cargos ministeriales, la participación de mujeres en los órganos representativos es muy inferior a la de hombres. UN وعلى الرغم من أن عددا من النساء تولى مناصب حكومية، فإن مشاركتها في الهيئات التمثيلية متخلفة عن مشاركة الرجل.
    algunas mujeres sostienen que no les agrada recibir un trato preferencial por razón de su género. UN فبعض النساء يذهبن إلى أنهن لا يرغبن الحصول على معاملة تفضيلية لمجرد أنهن نساء.
    El Estado debe revisar su legislación con vistas a prever excepciones a la prohibición del aborto, como la protección de la vida o de la salud de la madre, y los embarazos resultantes de violación o incesto, con el fin de impedir que algunas mujeres se vean obligadas a recurrir a peligrosos abortos clandestinos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قانونها لكي يتضمن المزيد من الاستثناءات لحظر الإجهاض تجنباً لاضطرار النساء إلى التماس خدمات إجهاض سرية تعرّض حياتهن أو صحتهن للخطر في الحالات التي يكون فيها الحمل، مثلاً، ناجماً عن فعل اغتصاب أو سفاح محارم.
    Y a algunas mujeres no le importa, pero no te has casado con una de ésas. Open Subtitles و بعض الزوجات لا يهتممن و لكنك لم تتزوج أحدى اولئك النساء
    algunas mujeres e integrantes de ciertas familias aún eligen someterse a estas prácticas voluntariamente por temor. UN وما زالت بعض النسوة وأفراد الأسر يختارون بطواعية الخضوع لهذه الممارسات عن خوف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد