La representante contestó que el objetivo se había alcanzado en algunas municipalidades, pero que otras carecían de medios de cuidado infantil en número suficiente. | UN | فردت الممثلة بأن بعض البلديات قد بلغت ذلك الهدف، في حين لا يزال بعضها اﻵخر يفتقر الى وجود عدد كاف من مرافق رعاية الطفل. |
La expedición de documentos básicos de identidad en algunas municipalidades sigue siendo lenta e ineficiente. | UN | وما زال إصدار مستندات تحديد الهوية اﻷساسية في بعض البلديات يتسم بالبطء وعدم الكفاءة. |
Esa policía conjunta estaría en condiciones de realizar operaciones en diversas municipalidades mixtas desde el punto de vista étnico, aunque persisten los problemas en algunas municipalidades. | UN | وتعمل هذه الشرطة المشتركة حاليا في عدد من البلديات المختلطة عرقيا، وإن كانت لا تزال هناك مشاكل في بعض البلديات. |
Por ejemplo, algunas municipalidades ofrecen incentivos a los beneficiarios que encuentran trabajo remunerado o montan su propio negocio. | UN | فعلى سبيل المثال، تقدم بعض البلديات حوافز لمتلقي المنافع الذين يجدون عملاً بأجر أو يبدأون عملاً تجارياً خاصاً بهم. |
A fin de sensibilizar a los jóvenes, algunas municipalidades de Tailandia han iniciado proyectos que muestran las realidades de vivir con el VIH/SIDA. | UN | وقد بادرت بعض المجالس البلدية في تايلند، في سعيها إلى زيادة الوعي لدى الشباب، إلى تنفيذ مشاريع تهدف إلى تعريفهم بمعنى أن يعيش الإنسان مصابا بالفيروس/الإيدز. |
Pero los progresos insuficientes en muchas esferas y el hecho de que en algunas municipalidades el sistema de autoridades conjuntas apenas funciona siguen causando preocupación. | UN | بيد أن عدم تحقيق تقدم كاف في مجالات عدة واﻷداء المتواضع للسلطات المشتركة في عدد من البلديات أمران يدعوان إلى القلق. |
algunas municipalidades también ofrecen subsidios de vivienda. | UN | كما تقدم بعض البلديات علاوات سكنية. |
algunas municipalidades compran tierras para urbanizarlas y venderlas a promotores de viviendas. | UN | فتقوم بعض البلديات بشراء الأراضي لإصلاحها وبيعها لمشيدي المساكن. |
Gráfico 4 Tasas de natalidad y tasas de crecimiento demográfico en algunas municipalidades | UN | معدلات الولادة ومعدل النمو السكاني في بعض البلديات الريفية |
La minoría considera que existe un problema, en particular, en relación con el apoyo financiero que prestan algunas municipalidades para la cultura danesa y los jardines de infantes, que en su opinión, no es suficiente. | UN | وترى هذه اﻷقلية أن هناك مشكلة تتمثل، على وجه الخصوص، فيما تعتبره من عدم توفر الدعم المالي الكافي من أجل الثقافة الدانمركية، ولرياض اﻷطفال من بعض البلديات. |
142. También en las provincias hay muchos lugares donde ha resultado casi imposible la convivencia y donde todavía se impide el acceso a algunas municipalidades. | UN | ١٤٢ - وفي المقاطعات أيضا، تعددت اﻷماكن التي لا يزال فيها التعايش متعذرا حتى اﻵن، والوصول إلى بعض البلديات ممنوعا. |
Por decreto de 6 de julio de 1995 se restablecieron las garantías constitucionales en todo el territorio nacional, con excepción de algunas municipalidades autónomas fronterizas. | UN | وبموجب مرسوم مؤرخ ٦ تموز/يوليه ٥٩٩١ أُعيدت الضمانات الدستورية في كامل أراضي البلاد فيما عدا بعض البلديات الحدودية المتمتعة بالاستقلال الذاتي. |
algunas municipalidades han preferido la opción prevista en la legislación nacional de dar carácter obligatorio a la conexión cuando haya que reemplazar partes importantes de las instalaciones de calefacción actuales o, a más tardar, cada nueve años. | UN | واستخدمت بعض البلديات الخيار المنصوص عليه في التشريع الوطني بجعل التوصيل إلزامياً عند الحاجة إلى استبدال اﻷجزاء الرئيسية لمنشأة التدفئة القائمة، أو بعد تسع سنوات على أكثر تقدير. |
Además, algunas municipalidades en estos cantones, que están dominadas por un solo grupo étnico, han regresado a una modalidad de patrullas policiales por el grupo dominante únicamente. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن بعض البلديات الموجودة في هذين الكانتونين التي يسيطر عليها فريق عرقي واحد قد لجأت إلى نمط تسيير دوريات للشرطة مؤلفة من المجموعة العرقية المسيطرة فقط. |
El Consejo de Seguridad sigue preocupado por la situación de seguridad en algunas municipalidades de Serbia meridional como resultado de acciones de violencia de grupos armados étnicos albaneses. | UN | " وما زال المجلس يشعر بالقلق إزاء الحالة الأمنية في بعض البلديات في صربيا الجنوبية نتيجة أعمال العنف التي تقوم بها الجماعات المسلحة الألبانية. |
Por primera vez los serbios de Kosovo habían participado en elecciones de nivel municipal, aunque fuera en pequeño número en las zonas en que no constituían una mayoría, lo cual dio lugar a un traspaso de poder en algunas municipalidades. | UN | وشارك صرب كوسوفو لأول مرة في انتخابات تجرى على صعيد البلديات وإن كان ذلك بأعداد قليلة في الأماكن التي لا يشكلون فيها أغلبية مما نتج عنه تحول في السلطة في بعض البلديات. |
En algunas municipalidades se han impedido los retornos. | UN | وأعاقت بعض البلديات عمليات العودة. |
En algunas municipalidades rurales se han registrado tasas de natalidad bajísimas, con visos de despoblación, en tanto que otras municipalidades rurales acusan tasas de natalidad extraordinariamente elevadas, características de regiones con una explosión demográfica. | UN | ففي بعض البلديات الريفية سجلت معدلات ولادة منخفضة جداً، وسمات انخفاض فـي عدد السكان، في حين أن بلديات ريفية أخرى قد أبدت معدلات ولادة عالية جـداً، وهي خصائص الأقاليم ذات الانفجار السكاني. |
En esta dirección, algunas municipalidades han creado Oficinas Municipales de la Mujer y Comisiones de la Familia, la Mujer y la Niñez, como apoyo al fortalecimiento de las capacidades organizativas y propositivas de las mujeres para elaborar propuestas en su beneficio y para que estas propuestas tengan mayor posibilidad de aprobación. | UN | وفي هذا الاتجاه أنشأ بعض البلديات مكاتب بلدية للمرأة ولجانا للأسرة والمرأة والطفل، على سبيل المشاركة في دعم قدرات المرأة في مجال التنظيم والتوصية بحيث تطرح اقتراحات تخدمها وتحظى بفرص عالية للاعتماد. |
algunas municipalidades ya emplean las remesas como nueva forma de colaboración entre los sectores público y privado para la implantación de infraestructuras en pequeña escala, como lo demuestra el caso de Zacatecas (México). | UN | وتستخدم بعض البلديات التحويلات النقدية كشكلٍ جديد من أشكال التعاون بين القطاعين العام والخاص من أجل وضع هياكل أساسية صغيرة، كما يظهر في حالة زاكاتيكاس، في المكسيك. |