ويكيبيديا

    "algunas necesidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الاحتياجات
        
    • بعض احتياجات
        
    • احتياجات معينة
        
    • لبعض الاحتياجات
        
    • بعض الحاجات
        
    • بعض احتياجاتها
        
    • عدد من اﻻحتياجات
        
    • بعض متطلبات
        
    Además, las zonas marinas son fundamentales para satisfacer algunas necesidades de primer orden. UN وفضلا عن ذلك، فإن للمناطق البحرية دورا هاما في تلبية بعض الاحتياجات اﻷساسية.
    algunas necesidades se consignaron en la partida de sueldos del personal de contratación local. UN قيدت بعض الاحتياجات ضمن مرتبات الموظفين المحليين.
    algunas necesidades se atenderán transfiriendo suministros de la Base Logística de las Naciones Unidas (BLNU) UN ستقابل بعض الاحتياجات عن طريق تحويل لوازم من قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات
    La sección 8 contiene recomendaciones para la cooperación en la investigación y en la sección 9 se indican algunas necesidades de investigación ambiental en el futuro. UN ويتضمن الفرع ٨ توصيات للبحث التعاوني، فيما يبين الفرع ٩ بعض احتياجات المستقبل من البحوث البيئية.
    También es necesaria por motivos operacionales, porque hay algunas necesidades que sólo pueden ser atendidas por un número limitado de países. UN وهذا أمر لازم لأسباب تنفيذية، وذلك لأن هناك احتياجات معينة لا يقـدر على الوفاء بها سـوى عدد محدود من البلدان.
    La Lista ha permitido al ACNUR atender algunas necesidades de contratación y promoción de personal. UN وساعدت القائمة المفوضية في سد بعض الاحتياجات في مجال التوظيف وترقية الموظفين.
    Pues parece que él tiene algunas necesidades sexuales que han causado que ella revalúe algunas... extendidas creencias. Open Subtitles يبدو ان لدية بعض الاحتياجات الجنسية وذلك بسبب بعض الافكار التى تخاطره
    34. En los últimos años, con la asistencia de los Estados Unidos, Palau también había logrado atender a algunas necesidades urgentes. UN ٣٤ - وبمساعدة الولايات المتحدة سجلت بالاو أيضا في السنوات اﻷخيرة تقدما في تلبية بعض الاحتياجات الملحة.
    84. Accesorios de uniformes, banderas y distintivos adhesivos. Se realizaron economías por valor de 38.600 dólares, ya que algunas necesidades pudieron satisfacerse recurriendo a las reservas de las FPNU. UN ٨٤- بنود الزي الرسمي واﻷعلام والشارات - تحققت وفورات بمبلغ ٦٠٠ ٣٨ دولار ﻷن بعض الاحتياجات قد سحبت من احتياطي قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    algunas necesidades se consignaron en la partida de sueldos del personal de contratación local. UN ١٠ - اللوازم والخدمات قيــدت بعض الاحتياجات ضمــن مرتبات الموظفين المحليين.
    Dijo que esa reducción se lograría principalmente mediante una disminución de algunas necesidades administrativas, como la impresión externa, las comunicaciones, el mantenimiento de locales y equipo y los materiales de oficina, y aplazando la reposición de mobiliario y equipo de oficina. UN وقالت إن التخفيض سيتحقق في اﻷغلب من طريق تخفيض بعض الاحتياجات اﻹدارية، مثل الطباعة الخارجية، والاتصالات، وصيانة المباني والمعدات، واللوازم المكتبية، وبإرجاء استبدال اﻷثاث والمعدات المكتبية.
    Hay algunas necesidades obvias en materia de investigación. UN وهناك بعض الاحتياجات الواضحة للبحوث.
    Los organismos pudieron satisfacer algunas necesidades utilizando fondos remanentes y empleando los recursos disponibles para otras operaciones, pero sólo a costa de éstas. UN وأمكن للوكالات أن تلبي بعض الاحتياجات بالاستعانة بأموال محمولة واللجوء إلى الموارد المتاحة لعمليات أخرى ولكن على حساب تلك العمليات فقط.
    La diferencia más acusada está en la intensidad de algunas necesidades de desarrollo de la capacidad, que son mayores en esos países en comparación con las necesidades generales de los países en desarrollo y con economías en transición. UN فكثافة بعض الاحتياجات في مجال تنمية القدرات هي التي تزداد مقارنة بالاحتياجات الكلية لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Cabe la posibilidad de que haya algunas necesidades temporales en las nuevas misiones, como evaluaciones de corta duración con miras a las elecciones o la administración de proyectos de efecto rápido. UN قد يكون ثمة بعض الاحتياجات المؤقتة في البعثات الجديدة، مثل التقييمات القصيرة الأجل التي تُجرى من أجل الانتخابات أو تدبير المشاريع السريعة الأثر.
    Las cooperativas de crédito constituyen una alternativa que permite sortear las dificultades de acceso a los créditos bancarios y satisfacer algunas necesidades de consumo e inversión de las mujeres. UN وعمليات التأمين التكافلي هذه تمثل بديلا للصعوبات المتصلة بالحصول على الائتمانات المصرفية، كما أنها تتيح تلبية بعض الاحتياجات الاستهلاكية والاستثمارية لدى المرأة.
    Con objeto de atender al deseo de la juventud de participar en programas de alfabetización en calidad de tutores y de satisfacer algunas necesidades de alfabetización de los jóvenes, la Secretaría Nacional de Alfabetización dirige el Programa de Equipos de Alfabetización, dotado de un presupuesto anual de 1 millón de dólares. UN وتقوم اﻷمانة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة بإدارة برنامجها بميزانية سنوية تبلغ مليون دولار من أجل الاستجابة إلى رغبة الشباب في الاشتراك في جهود التعليم، ولتلبية بعض احتياجات الشباب في مجال التعلّم.
    Tiene algunas necesidades y tiene miedo de compartirlas contigo. Open Subtitles لديه احتياجات معينة و يخشى مناقشتها معكِ
    En ese contexto, cabe observar asimismo que las aptitudes de los funcionarios que se ofrecen como voluntarios para las misiones suelen corresponder a algunas necesidades reales que se presentan sobre el terreno, pero nunca a todas. UN وجدير بالملاحظة أيضا في هذا السياق أن مؤهلات الموظفين الذين يتطوعون للعمل في البعثات كثيرا ما تكون مناظرة لبعض الاحتياجات الفعلية في الميدان، ولكن لم تكن أبدا مناظرة لها جميعا.
    Por lo tanto, en las actividades que se emprendan se deberán tener en cuenta algunas necesidades orientadoras según el contexto. UN وينبغي أن تراعي الأنشطة المراد الاضطلاع بها، بالتالي، بعض الحاجات الإرشادية وفقاً للسياق.
    Ya se observan indicios de que algunas organizaciones competentes están dispuestas a establecer con claridad algunas necesidades de investigación y determinar prioridades en esa esfera. UN وهناك بالفعل ما يدل على أن بعض المنظمات ذات الصلة على استعداد لتوضيح بعض احتياجاتها البحثية وتحديد أولوياتها.
    No obstante, habida cuenta de las actuales limitaciones financieras, ha sido necesario introducir algunos ajustes en los programas de capacitación, entre ellos el aplazamiento de algunas necesidades prioritarias de capacitación. UN ورغم ذلك، ففي ضوء القيود المالية الراهنة، تعين إجراء بعض التعديلات على برامج التدريب، بما في ذلك تأجيل بعض متطلبات التدريب ذات الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد