ويكيبيديا

    "algunas observaciones preliminares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الملاحظات الأولية
        
    • بعض التعليقات الأولية
        
    • بعض الملاحظات التمهيدية
        
    • بملاحظات أولية
        
    • ببعض الملاحظات الأولية
        
    • ببعض الملاحظات التمهيدية
        
    • ملاحظات أولية
        
    En el informe también se hacían algunas observaciones preliminares sobre la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وقدم التقرير أيضاً بعض الملاحظات الأولية بشأن منظمة التجارة العالمية.
    No obstante, se pueden hacer algunas observaciones preliminares. UN ومع ذلك فإنه يمكن وضع بعض الملاحظات الأولية بهذا الخصوص.
    Si bien quiero decir que hasta el momento no hemos recibido instrucciones con relación a ella, también puedo coincidir con la idea de formular algunas observaciones preliminares sobre estos temas. UN ولئن أردت القول إننا لم نتلق أي تعليمات بشأن هذا الاقتراح حتى الآن، إلا أنني أوافق كذلك على فكرة إبداء بعض الملاحظات الأولية بشأن هذه البنود.
    En esta etapa, deseamos hacer constar algunas observaciones preliminares sobre determinados aspectos de su propuesta en relación con cuestiones de fondo y de procedimiento. UN السيد الرئيس، نود في هذه المرحلة أن نسجل بعض التعليقات الأولية على الجانبين الموضوعي والإجرائي لاقتراحكم.
    Con respecto a la cuestión de la medida en que la conducta de las fuerzas de mantenimiento de la paz ha de ser atribuible al Estado que aporta contingentes o a las Naciones Unidas, la cuestión merece un estudio más detenido, pero podemos formular algunas observaciones preliminares. UN فيما يتعلق بمسألة مدى إمكانية إسناد تصرف قوات حفظ سلام إلى الدولة المساهمة بقوات، أو للأمم المتحدة، فإن المسألة تستحق دراسة أوفى، بيد أنه يمكن لنا إبداء بعض التعليقات الأولية.
    Por lo tanto, me limitaré a formular algunas observaciones preliminares sobre cuestiones de suma importancia para nosotros. UN ولذلك سأقتصر على تقديم بعض الملاحظات التمهيدية بشأن مسائل ذات أهمية رئيسية لنا.
    Sin ahondar demasiado, quisiéramos formular algunas observaciones preliminares sobre las cuestiones que nos ocupan. UN وبدون الخوض كثيرا في التفاصيل، نود الآن أن ندلي بملاحظات أولية بشأن المسائل المعروضة علينا.
    Mi delegación se asocia plenamente con el Grupo de Estados de África y el Grupo de los 77 (G-77) y China, y desea formular algunas observaciones preliminares y clarificar su posición sobre el nombramiento del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). UN يؤيد وفدي مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الـ 77 والصين، ويأخذ الكلمة للإدلاء ببعض الملاحظات الأولية ولتوضيح موقفه إزاء تعيين الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Pero antes de concederles la palabra desearía hacer algunas observaciones preliminares habida cuenta de que Hungría asume la Presidencia de la Conferencia. UN على أنني، قبل أن أفسح لهم المجال للتحدث، أود أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية بمناسبة تولي هنغاريا رئاسة المؤتمر.
    Por ahora, tan sólo quisiera formular algunas observaciones preliminares. UN وفي الوقت الحالي، أود أن أقدم بعض الملاحظات الأولية.
    Me gustaría saber si podría hacer algunas observaciones preliminares sobre este documento. UN وبودي أن أعرف ما إذا كان يمكن لنا أن نقدّم بعض الملاحظات الأولية على هذه الوثيقة.
    El informe incluye asimismo algunas observaciones preliminares sobre la importancia de la Unidad en cuanto a la planificación de operaciones complejas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN ويقدم التقرير أيضا بعض الملاحظات الأولية حول أهمية الخلية بالنسبة لتخطيط عمليات الأمم المتحدة المعقدة لحفظ السلام.
    :: Los métodos de trabajo propuestos deben revisarse con cuidado. A continuación se presentan algunas observaciones preliminares: UN :: إجراءات العمل المقترحة تحتاج إلى مراجعة دقيقة، وفيما يلي بعض الملاحظات الأولية:
    En la sección III se formulan algunas observaciones preliminares sobre la Unidad, y en la sección IV se analiza su importancia para planificar operaciones complejas del mantenimiento de la paz y se formulan observaciones al respecto. UN ويورد الجزء الثالث بعض الملاحظات الأولية بشأن الخلية في حين يعرض الجزء الرابع لأهميتها بالنسبة لتخطيط عمليات الأمم المتحدة المعقدة لحفظ السلام.
    El 2 de mayo, el Gobierno de Marruecos presentó para el examen a la MINURSO algunas observaciones preliminares sobre el proyecto de código de conducta para el referéndum. UN وفي ٢ أيار/مايو، قدمت الحكومة المغربية بعض الملاحظات الأولية بشأن مشروع مدونة السلوك ﻹجراء الاستفتاء. وذلك كي تنظر فيها بعثة اﻷمم المتحدة.
    En la sección IV se presentan algunas observaciones preliminares sobre la concepción y los ámbitos de trabajo de la actual Relatora Especial respecto de su mandato de tres años. UN ويعرض القسم الرابع بعض التعليقات الأولية بشأن رؤية المقررة الخاصة ومجالات عملها خلال فترة ولايتها الحالية التي ستمتد لثلاث سنوات.
    18. Al Gobierno del Canadá le satisface la oportunidad de hacer algunas observaciones preliminares sobre las " conclusiones del Presidente " al término de las reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el derecho al desarrollo. UN 18- يسر حكومة كندا أن تتاح لها فرصة إبداء بعض التعليقات الأولية بشأن " استنتاجات الرئيس " التي خرج بها الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية.
    59. El Relator Especial aprovechó la oportunidad que le ofrecía el Foro para preparar algunas observaciones preliminares, desde el punto de vista del derecho a la salud, sobre algunos aspectos de la ERP del Níger relacionados con la salud. UN 59- واغتنم المقرر الخاص فرصة اجتماع المحفل لإعداد بعض التعليقات الأولية على بعض جوانب استراتيجية الحد من الفقر المتعلقة بالصحة من منظور الحق في الصحة.
    Sin embargo, antes de iniciar el debate general quisiera formular algunas observaciones preliminares en este momento en que el Senegal accede a la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN ولكن أود قبل فتح باب المناقشة العامة، إبداء بعض الملاحظات التمهيدية بما أن السنغال يتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    En esta etapa tan temprana sólo cabe formular algunas observaciones preliminares sobre la iniciativa. UN وفي هذه المرحلة المبكرة، لا يمكن إبداء أكثر من بعض الملاحظات التمهيدية بشأن تلك المبادرة.
    Al comenzar la presidencia belga, permítanme que aproveche la ocasión para formular algunas observaciones preliminares. UN وبما أن هذه الجلسة تصادف بداية الرئاسة البلجيكية، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم بعض الملاحظات التمهيدية.
    De los datos examinados se pueden extraer algunas observaciones preliminares en relación con los efectos del embargo de armas en la capacidad de la UNITA para sustentar su actividad bélica. UN 42 - ومن البيانات التي درست، يمكن الخروج بملاحظات أولية حول ما قد يكون لحظر توريد الأسلحة من آثار على قدرة يونيتا على مواصلة المجهود الحربي.
    Quisiera hacer algunas observaciones preliminares sobre cuestiones específicas planteadas en el informe del Secretario General, que son de interés nacional para mi país, y formularemos comentarios más detallados en las próximas semanas durante los debates previstos con arreglo a los cuatro grupos temáticos. UN أود أن أتقدم ببعض الملاحظات الأولية حول مسائل معينة أثيرت في تقرير الأمين العام تهم المصلحة الوطنية لبلادي، وسأتقدم بمزيد من التعليقات المفصّلة في الأسابيع القادمة خلال المناقشة المزمع إجراؤها بشأن مجموعات المواضيع الأربع.
    Permítanme hacer algunas observaciones preliminares. UN واسمحوا لي أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية.
    Esas son algunas observaciones preliminares. UN وهذه الملاحظات ليست سوى بضع ملاحظات أولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد