ويكيبيديا

    "algunas observaciones que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الملاحظات التي
        
    • بعض التعليقات التي
        
    • بضع ملاحظات
        
    A continuación se presentan algunas observaciones que podrían servir de referencia en ese proceso. UN ومع ذلك، ثمة بعض الملاحظات التي يمكن الاهتداء بها في هذه العملية.
    Quiero aprovechar esta ocasión para añadir algunas observaciones que Italia desea subrayar. UN وأود أن أغتنم هــــذه الفرصة لكي أضيف بعض الملاحظات التي ترغب إيطاليا في إبرازها.
    También quisiera comentar acerca de algunas observaciones que ha formulado mi colega de la Federación de Rusia. UN وأود كذلك أن أعلق على بعض الملاحظات التي أوردها زميلي ممثل الاتحاد الروسي.
    En ese sentido, mi delegación desea presentar algunas observaciones que espera contribuyan a fortalecer la estructura de consolidación de la paz. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يبدي بعض الملاحظات التي نأمل أن تسهم في جعل هيكل بناء السلام الدولي أكثر قوة.
    A continuación figuran algunas observaciones que tal vez ayuden al Comité a valorar en todos sus aspectos las preocupaciones expresadas: UN وفيما يلي بعض التعليقات التي قد تُعين اللجنة على الوصول إلى تفهم أوفى للشواغل المثارة:
    Tengo algunas observaciones que realizar en nombre del Grupo de los 77 y China en relación con los informes que acaban de concluirse. UN لدي بضع ملاحظات أود أن أدلي بها باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تتعلق بالتقارير التي اختتمناها اﻵن.
    No obstante, en mi calidad de representante de mi país, deseo formular algunas observaciones que Ucrania estima de particular interés. UN مع ذلك، أود، بصفتي الوطنية، أن أقدم بعض الملاحظات التي تهم أوكرانيا بصفة خاصة.
    Tras examinar el historial del Consejo del año pasado, queremos formular algunas observaciones que esperamos que el Consejo tenga en cuenta en sus deliberaciones futuras. UN وإذ ننظر الى الوراء الى سجل المجلس على مر العام الماضي، نود أن نطرح بعض الملاحظات التي نأمل أن يأخذها المجلس في الحسبان في مداولاته المقبلة.
    Permítaseme recordar a continuación algunas observaciones que hice en la clausura del anterior período de sesiones ante el hecho de que el Grupo de Trabajo no había podido concluir con éxito su labor sobre este tema del programa. UN واسمحوا لي بعد ذلك أن أعيد الى اﻷذهان بعض الملاحظات التي أدليت بها في ختام الدورة الماضية في ضوء عدم تمكن الفريق العامل من الانتهاء من عمله بشكل بنجاح بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    A continuación, a la luz de la información presentada sobre los hechos acontecidos en la zona occidental de mi país, permítanme señalar a su atención algunas observaciones que seguramente constituirán elementos complementarios para la reflexión. UN اسمحوا لي الآن أن أوجه انتباهكم، في ضوء عرض الوقائع التي حدثت في غرب البلاد، إلى بعض الملاحظات التي ستكمل بلا شك نظرنا في المسألة. الملاحظة الأولى
    Como participantes en la Comisión de Consolidación de la Paz durante su primer año, quisiéramos formular algunas observaciones que esperamos contribuyan a hacer que la estructura internacional de consolidación de la paz sea más sólida. UN وبما أننا كنا مشاركين في لجنة بناء السلام خلال سنتها الأولى، فإننا نود أن نعرض بعض الملاحظات التي نأمل أن تسهم في جعل الصرح الدولي لبناء السلام أكثر تماسكا.
    No obstante, la importancia de este debate, que cuenta con una amplia participación, nos lleva a hacer algunas observaciones, que la delegación de mi país desea formular ante los miembros. UN غير أن أهمية هذه المناقشة، التي سجلت معدلا مرتفعا من المشاركة، تدفعنا لإبداء بعض الملاحظات التي يود وفد بلدي أن يتشاطرها مع الأعضاء.
    En ese sentido, me gustaría formular algunas observaciones que refutan fácilmente las falsas afirmaciones realizadas por el Representante Permanente de Armenia al describir los hechos a que hace referencia en su carta. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقدم بعض الملاحظات التي تفند بيسر الادعاءات الزائفة التي قدمها الممثل الدائم لأرمينيا لرسم صورة عن الأحداث المشار إليها في رسالته.
    El grupo se reunió con el director general adjunto de la empresa y con el miembro de enlace con el Servicio de Vigilancia Nacional, y debatió con ellos algunas observaciones que le hizo llegar el grupo que había visitado este mismo emplazamiento el 24 de diciembre de 2002. UN وقابلت المجموعة معاون مديـــر عـــام الشركة وعضو الاتصال مع دائرة الرقابة الوطنية، وجرت مناقشة بعض الملاحظات التي أوردتها المجموعة التي زارت الموقع نفسه في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La decisión de la Conferencia de 12 de febrero relativa a la sociedad civil mueve a mi delegación a formular algunas observaciones que quisiera compartir con ustedes. UN إن مقرر المؤتمر المؤرخ 12 شباط/فبراير المتعلق بالمجتمع المدني يدفع وفد بلدي إلى إبداء بعض الملاحظات التي أود إشراككم فيها.
    9. En consonancia con el deseo del Sudán de continuar la cooperación y el diálogo constructivo con el Consejo de Seguridad, me permito transmitirle algunas observaciones que esperamos sean de ayuda al Consejo en el marco de la resolución 1556 (2004). UN 9 - وانطلاقا من حرص السودان على استمرار التعاون والحوار البنَّاء مع مجلس الأمن، أود أن أنقل إليكم بعض الملاحظات التي نأمل أن تعين المجلس في إطار القرار 1556:
    " Deseo compartir algunas observaciones que he realizado al examinar los notables informes que nos ha presentado el Secretario General Ban Ki-moon en los documentos A/62/190 y A/62/217. UN " أود تشاطر بعض الملاحظات التي سجلتها أثناء مراجعة التقريرين القيمين المقدمين من الأمين العام، السيد بان كي - مون في الوثيقتين A/62/190 و A/62/217.
    Habida cuenta de la importancia de abordar la cuestión de las demoras, el Consejo de Justicia Interna formula algunas observaciones, que la Asamblea General tal vez encuentre útiles al examinar esta cuestión. UN ٩٦ - ونظراً لأهمية معالجة مسألة التأخير، يبدي المجلس بعض الملاحظات التي قد تجدها الجمعية العامة مفيدة لها في بحث هذه المسألة.
    Con referencia a la carta de fecha 3 de febrero de 1997 dirigida al Secretario General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Israel, deseo reiterar algunas observaciones que creo imprescindibles, en vista de la persistencia de Israel en seguir ignorando a la opinión pública y en su intento de no dejarle ver los hechos y de inducirla a error. UN باﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ٣ شباط/فبراير ٧٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال بالنيابة ﻹسرائيل، أود أن أكرر بعض الملاحظات التي أرى أن لا بـد منها على ضوء إصرار إسرائيل الاستمرار بتجاهل الرأي العام ومحاولة تعميته وتضليله.
    La Sra. Udo (Nigeria) dice que se ve obligada a responder a algunas observaciones que ha escuchado en relación con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 109 - السيدة يودو (نيجيريا): قالت إنها تشعر بأنها مضطرة للرد على بعض التعليقات التي استمعت إليها فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    A estos comentarios quisiera añadir algunas observaciones que me inspiran estas últimas semanas en la Presidencia. UN وأود أن أضيف إلى هذه التعليقات بضع ملاحظات خرجت بها إثر هذه الأسابيع القليلة في كرسي الرئاسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد