Esa situación sigue vigente en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تزال تلك الحالة تواجه في بعض عمليات حفظ السلم. |
Esa situación sigue vigente en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تزال تلك الحالة تواجه في بعض عمليات حفظ السلم. |
algunas operaciones de mantenimiento de la paz se han desplegado sin los preparativos de logística necesarios, como en el caso de Somalia, y ello puede evitarse. | UN | ونوﱠه الى أن بعض عمليات حفظ السلام قد وزعت دون ترتيبات سوقية ملائمة كما هي الحال في الصومال وأنه يمكن تلافي ذلك. |
Tampoco son algunas operaciones de mantenimiento de la paz más importantes que otras. | UN | وبالمثل فليست بعض عمليات حفظ السلام أهم من غيرها. |
Se debe mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales. | UN | تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يوضع في الاعتبار الإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض بعثات حفظ السلام. |
4. Observa con preocupación el retraso y las dificultades experimentadas en la contratación y el nombramiento de oficiales de seguridad aérea en algunas operaciones de mantenimiento de la paz, y pide al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para cubrir rápidamente las vacantes; | UN | 4 - تلاحظ مع القلق حالات التأخير والصعوبات التي صودفت لدى البحث عن موظفين للسلامة الجوية وتعيينهم في بعض بعثات حفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كافة التدابير اللازمة لشغل الشواغر القائمة على وجه السرعة؛ |
Lo mismo sucede con respecto a algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تزال بعض عمليات حفظ السلم تعاني من هذه الحالة. |
Se continúa tropezando con esa situación en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تزال تلك الحالة قائمة في بعض عمليات حفظ السلام. |
Esta situación se sigue experimentando en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا يزال بعض عمليات حفظ السلام يواجه هذه الحالة. |
Esta situación se sigue presentando en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تزال تلك الحالة تواجه في بعض عمليات حفظ السلام. |
Esta situación se sigue presentando en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تزال تلك الحالة تواجه في بعض عمليات حفظ السلام. |
En algunos casos, el hecho de que no se hayan pagado esos reembolsos ha puesto en peligro el éxito de algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي بعض الحالات تسبب القعود عن رد اﻷموال في تعريض نجاح بعض عمليات حفظ السلام للخطر. |
Los presupuestos de esas dos misiones son complejos y exceden a los de algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وميزانيتا هاتين البعثتين معقدة وتزيد على ميزانيات بعض عمليات حفظ السلام. |
Aunque no cabe descartar la posibilidad de que algunas operaciones de mantenimiento de la paz fracasen, es necesario afrontar los hechos y aprender lecciones objetivas de los mismos si las Naciones Unidas han de evitar la repetición de los mismos errores. | UN | وليس من المستبعد امكانية وقوع فشل في بعض عمليات حفظ السلم، إلا أنه من الواجب مواجهة هذه الحقائق واستخلاص العبر والدروس منها لئلا تنزلق اﻷمم المتحدة نحوها مرة أخرى. |
La inclusión de la remoción de minas en los mandatos de algunas operaciones de mantenimiento de la paz es también una medida bien recibida que debe extenderse para que en los mandatos de todas las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes se ponga énfasis en las actividades de remoción de minas. | UN | إن إدماج ولايات إزالة اﻷلغام في بعض عمليات حفظ السلم، خطوة مستصوبة، وينبغي التوسع فيها ﻹبراز جهود تطهير اﻷلغام في اختصاصات جميع عمليات حفظ السلم المعنية. |
Aunque las Naciones Unidas han alcanzado logros considerables, la confusión y la precipitación que se evidencia en algunas operaciones de mantenimiento de la paz hacen que surjan dudas sobre la capacidad de las Naciones Unidas de manejar eficazmente esas operaciones. | UN | وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة حققت الكثير، فإن الالتباس والتسرع الواضحين في بعض عمليات حفظ السلم أثارا الشكوك فيما يتعلق بقدرة المنظمة على إدارة هذه العمليات بفعالية. |
71. algunas operaciones de mantenimiento de la paz ponen en tela de juicio el papel y la capacidad de las Naciones Unidas. | UN | ٧١ - وأشار إلى أن بعض عمليات حفظ السلم تثير أسئلة خطيرة بشأن دور المنظمة وقدرتها. |
La introducción de medidas de obligatorio cumplimiento en algunas operaciones de mantenimiento de la paz invocando deliberadamente el Capítulo VII de la Carta ha empañado esa distinción, lo que ocasiona problemas que suscitan grave preocupación. | UN | غير أن اتخاذ تدابير إلزامية في بعض عمليات حفظ السلم باللجوء المقصود إلى الفصل السابع من الميثاق طمس هذا التمييز، مما سبب مشاكل مثيرة لقلق بالغ. |
En el mismo contexto, las deficiencias en la unidad de comando que hemos observado en el caso de algunas operaciones de mantenimiento de la paz, también han contribuido a socavar la eficacia de la acción de las Naciones Unidas. | UN | وفي السياق نفسه، فإن العيوب في وحدة القيادة وهي العيوب التي شهدناها في بعض عمليات حفظ السلام قد أسهمت أيضا في تقويض فعالية عمل اﻷمم المتحدة. |
3. Reitera la petición hecha al Secretario General en el párrafo 3 de la sección XIX de su resolución 59/296 de que mejore la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales; | UN | 3 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 3 من الجزء التاسع عشر من قرارها 59/296 تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، واضعة في الاعتبار الإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض بعثات حفظ السلام؛ |
Reitera la petición hecha en el párrafo 3 de la sección XIX de su resolución 59/296 de que mejore la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales. | UN | تكرر طلبها الوارد في الفقرة 3 من الجزء التاسع عشر من قرارها 59/296 تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، واضعة في الاعتبار الإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض بعثات حفظ السلام. |
Mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestan recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales (párr. 3). | UN | تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر تعبيرا عن العمليات الفعلية، نظرا للإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في بعض بعثات حفظ السلام (الفقرة 3). |
El logro fue mayor de lo previsto como resultado de la evolución de algunas operaciones de mantenimiento de la paz | UN | والزيادة في مستوى الانجاز هي نتيجة لتطور عمليات معينة لحفظ السلام |