ويكيبيديا

    "algunas organizaciones regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض المنظمات الإقليمية
        
    • عدد من المنظمات الإقليمية
        
    • بعض هذه المنظمات
        
    • قدمتها بعض المنظمات اﻹقليمية
        
    • منظمات إقليمية
        
    Se hizo referencia a determinados instrumentos regionales y a la fructífera experiencia de algunas organizaciones regionales en la elaboración de reglamentos modelo. UN وأُشير إلى صكوك إقليمية معيّنة وإلى ما اكتسبته بعض المنظمات الإقليمية من تجربة مثمرة في وضع لوائح تنظيمية نموذجية.
    algunas organizaciones regionales han preparado estrategias regionales de diversidad biológica. UN وقد قامت بعض المنظمات الإقليمية بوضع استراتيجيات إقليمية للتنوع البيولوجي.
    algunas organizaciones regionales, pero no todas, son capaces de afrontar esas situaciones. UN وهناك قدرات لمواجهة هذه الحالات في بعض المنظمات الإقليمية لكنها غير موجودة في كل المنظمات.
    Además, se indicó que esa visión panorámica debía facilitar más detalles sobre la labor de algunas organizaciones regionales que los suministrados en la nota de la Secretaría. UN وذُكر أيضا أنه ينبغي لذلك العرض أن يقدّم معلومات أكثر تفصيلا عن أعمال بعض المنظمات الإقليمية مما تضمنته مذكرة الأمانة.
    La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) ha cooperado con algunas organizaciones regionales y subregionales en una variedad de esferas. UN 20 - تعاونت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع عدد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجموعة من المجالات.
    Sin embargo, algunas organizaciones regionales de ordenación pesquera creen que las medidas de conservación que han adoptado pueden repercutir en la ordenación de la capacidad pesquera. UN بيد أن بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تعتقد أن تدابير الحفظ التي اتخذتها قد تكون لها انعكاسات على إدارة قدرة الصيد.
    Reconocemos el papel de algunas organizaciones regionales e internacionales, incluyendo a las Naciones Unidas y a la Unión Africana. UN ونعرب عن التقدير لدور بعض المنظمات الإقليمية والدولية، بما فيها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    algunas organizaciones regionales de ordenación pesquera informan que ya han aplicado medidas regionales para resolver ese problema. UN وأبلغت بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أنها قد عالجت المسألة عن طريق اتخاذ تدابير على الصعيد الإقليمي.
    No obstante, algunas organizaciones regionales y los países están realizando progresos. UN ومع ذلك تحرز بعض المنظمات الإقليمية وفرادى البلدان تقدماً في هذا الشأن.
    Ante esa preocupante realidad, algunas organizaciones regionales adoptaron instrumentos para enfrentar los cambios inconstitucionales de Gobierno mediante sanciones. UN وفي مواجهة هذا الواقع المزعج، اعتمدت بعض المنظمات الإقليمية صكوكاً تفرض عقوبات على تغيير الحكومات على نحو غير دستوري.
    algunas organizaciones regionales han adoptado medidas para facilitar la asistencia a través de la creación de fondos u otros mecanismos. UN وخطت بعض المنظمات الإقليمية خطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى.
    algunas organizaciones regionales disponen de herramientas prácticas enfocadas a cuestiones de las minorías que se basan en sólidas normas regionales. UN وتمتلك بعض المنظمات الإقليمية أدوات عملية مكرسة لخدمة قضايا الأقليات ومصمَّمة وفقا لمعايير إقليمية قوية.
    En esta misma línea, se están ampliando las actividades conjuntas de capacitación en las cuestiones de los derechos humanos, con algunas organizaciones regionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), y se comenzará a prestar atención a los derechos de los niños en los conflictos armados. UN ومن نفس المنطلق، يجري توسيع مبادرات التدريب المشتركة الجارية على حقوق الإنسان مع بعض المنظمات الإقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتشمل التركيز على حقوق الأطفال في الصراع المسلح.
    A nuestro juicio, también se puede tomar en consideración la experiencia pertinente de algunas organizaciones regionales, que tienen competencia en la esfera de los derechos humanos. UN ونرى أننا يمكننا أيضا أن نأخذ في الاعتبار الخبرات ذات الصلة التي اكتسبتها بعض المنظمات الإقليمية التي لها صلاحيات في ميدان حقوق الإنسان.
    Las secretarías de algunas organizaciones regionales han establecido dependencias especializadas, grupos de tareas o puestos designados que se centran en el terrorismo. UN 44 - وأنشأت أمانات بعض المنظمات الإقليمية وحدات متخصصة، وفرق عمل أو خصصت مناصب مهمتها التركيز على الإرهاب.
    Debemos reconocer que algunas organizaciones regionales han desarrollado sus capacidades para el manejo de crisis a tal nivel que pueden contribuir en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. UN ولا بد أن نقر بأن بعض المنظمات الإقليمية قد رسخت قدراتها في إدارة الأزمات إلى مستوى يمكنها من الإسهام في عملية صنع القرار في مجلس الأمن.
    El concepto ha sido adoptado ahora como doctrina de la política exterior de varios Estados, y lo han propuesto algunas organizaciones regionales y no gubernamentales, así como instituciones académicas. UN واعتمد هذا المفهوم الآن كمذهب للسياسة الخارجية في دول كثيرة وتشجعه بعض المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    Entre los criterios adoptados para abordar el problema, algunas organizaciones regionales de ordenación pesquera alientan activamente a quienes no son miembros a sumarse a ellas. UN 41 - ومن النهج المتوخاة لمعالجة هذه المشكلة قيام بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بتشجيع الدول غير الأعضاء على الانضمام.
    algunas organizaciones regionales han adoptado medidas complementarias. UN 31 - واتخذت بعض المنظمات الإقليمية إجراءات للمتابعة.
    65. La ONUDD facilitó conocimientos técnicos a algunas organizaciones regionales e internacionales mediante su participación en reuniones. UN 65- وقدّم المكتب الخبرة إلى عدد من المنظمات الإقليمية والدولية من خلال المشاركة في الاجتماعات.
    algunas organizaciones regionales también han introducido el concepto de partes no contratantes cooperantes. UN كما قامت بعض هذه المنظمات بإحداث مفهوم الأطراف المتعاونة غير المتعاقدة.
    Los miembros lamentaron que, pese a los consejos de algunas organizaciones regionales, la comunidad internacional había cesado en sus intentos de restaurar la paz. UN وأعرب اﻷعضاء عن أسفهم ﻷن المجتمع الدولي أوقف محاولاته ﻹقرار السلم برغم المشورة التي قدمتها بعض المنظمات اﻹقليمية.
    En varios casos recientes algunas organizaciones regionales han decidido por sí mismas intervenir de manera decisiva en un país en conflicto. UN وفي عديد من الحالات اﻷخيرة أخذت منظمات إقليمية على عاتقها القيام بعملية حاسمة في بلد يسوده الاضطراب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد