ويكيبيديا

    "algunas reflexiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الأفكار
        
    • بعض التأملات
        
    • بعض الملاحظات
        
    • ببعض الأفكار
        
    • بعض الخواطر
        
    • بعض التعليقات
        
    • أفكاراً مفيدة
        
    • أفكاري
        
    • بعض أفكار
        
    • بعض أفكارنا
        
    • بضع أفكار
        
    • خواطر قليلة
        
    Permítanme que comparta con ustedes algunas reflexiones sobre los aspectos fundamentales de ese proyecto. UN اسمحوا لي أن أعرض عليكم بعض الأفكار بشأن الجوانب الأساسية لهذا المشروع.
    La última parte presenta algunas reflexiones sobre el camino por recorrer en relación con las políticas de fiscalización de drogas. UN وأمَّا الجزء الأخير فيعرض بعض الأفكار المستخلصة بشأن مسار العمل في المستقبل فيما يتعلق بسياسة مراقبة المخدِّرات.
    Por ello desearía compartir con usted algunas reflexiones sobre este tema: UN وعليه، أود أن أعرض عليكم بعض الأفكار فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Al respecto, quisiera compartir algunas reflexiones con la Comisión. UN وفي هذا الصدد أود أن أشاطر اللجنة بعض التأملات.
    También se incluyen algunas reflexiones sobre las experiencias respecto de esos hitos desde los inicios en 1996. UN ويرد فيها أيضا بعض الأفكار بشأن الخبرات المكتسبة فيما يتعلق بالمعالم منذ البدء فيها في عام 1996.
    En esta intervención nos limitaremos a hacer algunas reflexiones sobre la primera esfera de cambio, es decir, los órganos intergubernamentales. UN وفي هذا البيان سنقتصر على إبداء بعض الأفكار الأولية بشأن المجال الأول: الهيئات الحكومية الدولية.
    Partiendo del supuesto de su renovación, tal como lo ha solicitado la Asamblea General, y el nombramiento de un nuevo Relator a mediados de 2004, parece oportuno ofrecer algunas reflexiones y sugerencias que podrían contribuir a mejorar significativamente el desempeño del mandato. UN ولما كان من المزمع تجديد الولاية بناء على طلب الجمعية العامة، وتعيين مقرر خاص في منتصف عام 2004، يبدو من المناسب طرح بعض الأفكار والاقتراحات التي من شأنها أن تسهم أيما إسهام في تحسين أداء الولاية.
    Permítasenos añadir algunas reflexiones al debate actual acerca de qué podemos hacer para que mejoren las Naciones Unidas. UN واسمحوا لنا أن نضيف بعض الأفكار إلى المناقشة الجارية بشأن كيفية تحسين الأمم المتحدة.
    Ofrece también algunas reflexiones sobre cuáles considera que son los retos a los que se enfrentará en el futuro y la respuesta de la comunidad internacional ante esta crisis mundial. UN كما يُقدم بعض الأفكار عن التحديات التي يرى أنها ستعترضه في تنفيذ ولايته، وعن تصدي المجتمع الدولي لهذه الأزمة العالمية.
    Llegado ese momento, tengo también la intención de dar a conocer a los miembros algunas reflexiones sobre la revitalización de la Asamblea General. UN وفي هذه المرحلة، أنوي أيضا أن أشاطر الأعضاء بعض الأفكار بشأن تنشيط الجمعية العامة.
    Estas son algunas reflexiones preliminares que la delegación del Gabón, mi país, deseaba compartir con los miembros en este Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo. UN هذه هي بعض الأفكار الأولية التي أرادت غابون، بلدي، اطلاعكم عليها في هذا الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة والتنمية.
    Desearíamos en este punto realizar algunas reflexiones particulares sobre la cuestión relativa a la reforma del Consejo de Seguridad en todos sus ámbitos, al amparo del tema 111 del programa de esta Asamblea General. UN وقد حضرنا إلى هنا لتشاطر بعض الأفكار المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن في كل المجالات في إطار البند 111.
    Por ello, me complace disponer de esta oportunidad para compartir algunas reflexiones con la Primera Comisión. UN ولذلك تسرني إتاحة الفرصة لأن نشاطر الآن اللجنة الأولى بعض الأفكار.
    Hoy quisiera compartir con ustedes algunas reflexiones sobre los peligros o amenazas relacionados con las armas nucleares. UN وأود طرح بعض الأفكار التي تتعلق بالمخاطر أو التهديدات الناجمة عن الأسلحة النووية.
    Como estamos tratando de suscitar una interacción más reactiva, si se me permite el uso de esa palabra en este caso, quisiera hacer algunas reflexiones sobre lo que acabo de oír. UN وأردت، بما أننا نحاول الحث على تفاعل يتسم بالمزيد من الاستجابة، إذا جاز استخدام هذا التعبير هنا، أن أبدي فقط بعض الأفكار حول ما سمعناه للتو.
    En los siguientes párrafos se sugieren algunas reflexiones sobre posibles objetivos, que se compararán con las alternativas. UN وتقترح الفقرات التالية بعض الأفكار بشأن الأهداف المحتملة التي سوف تُقارن بالبدائل.
    No parece el momento de hacer una referencia a los distintos conflictos que aquejan al África. Sí cabe hacer algunas reflexiones sobre lo que se puede hacer desde las Naciones Unidas para contribuir a una solución de los mismos. UN وقد لا يبدو أن هذه هي اللحظة المناسبة لﻹشارة إلى الصراعات المختلفة التي تحيق بأفريقيا، ولكن بوسعنا أن نورد بعض التأملات فيما يمكن أن تسهم به اﻷمم المتحدة في إيجاد حل لهذه الصراعات.
    En este documento, abordamos determinadas vulnerabilidades de la familia en la Argentina y presentamos algunas reflexiones breves sobre esta cuestión. UN ونحن نتناول في هذه الوثيقة مظاهر ضعف الأُسرة في الأرجنتين، ونقدم بعض الملاحظات المختصرة عن هذه المسألة.
    Quisiera concluir formulando algunas reflexiones sobre el Líbano. UN وأود أن أختتم ببعض الأفكار المتعلقة بلبنان.
    En el momento en que me despido de la Conferencia de Desarme, confío en que me permitirá hacer algunas reflexiones personales. UN إني لواثق، وأنا أغادر مؤتمر نزع السلاح، من أنكم سوف تأذنون لي بإبداء بعض الخواطر الشخصية.
    Asimismo, quisiera aportar algunas reflexiones propias. UN ونود أن نبدي بعض التعليقات المحددة.
    Formuló algunas reflexiones, sobre los retos que afrontaría el próximo país anfitrión, a la luz de la experiencia de Qatar en el marco de la XIII UNCTAD de Doha, y teniendo en cuenta además el contexto del cincuentenario de la UNCTAD y de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقدم أفكاراً مفيدة لمواجهة التحديات التي ستُطرح على البلد المضيف التالي، استناداً إلى تجربة قطر مع الأونكتاد الثالث عشر في الدوحة، وفي سباق الاحتفال بالذكري الخمسين لإنشاء الأونكتاد وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Esas observaciones preliminares me llevan a compartir con la Asamblea de modo directo algunas reflexiones que me inspira el actual período de sesiones, que ahora llega a su fin. UN وبعد هذه التعليقات الاستهلالية، أود أن أشاطر الجمعية بصراحة تامة بعض أفكاري بشأن الدورة الراهنة التي يجري اختتامها اﻵن.
    Habiendo dicho todo esto deseo ofrecer algunas reflexiones de mi delegación acerca del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme para 1997. UN وأود بعد هذا، أن أقدم بعض أفكار وفدي فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para señalar brevemente algunas reflexiones canadienses acerca de la orientación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وأود أن أغتنم هـــذه الفرصـــة ﻷعرض عليكم بإيجاز بعض أفكارنا في كندا بشأن توجه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sencillamente, quiero hacer algunas reflexiones que, me temo, serán pesimistas. UN أود مجرد أن أطرح بضع أفكار قد تبدو متشائمة إلى حد ما.
    Sr. Bravaco (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Tan sólo quisiera que consten en actas algunas reflexiones sobre posibles maneras de avanzar con respecto a las medidas. UN السيد برافاكو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أردت فقط أن أسجل في المحضر خواطر قليلة عن بعض الطرق التي يمكن بها إحراز تقدم من حيث التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد