ويكيبيديا

    "algunas resoluciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض القرارات
        
    • بعض قرارات
        
    • عدة قرارات
        
    • عدد من القرارات
        
    • لبعض القرارات
        
    • عددا من القرارات
        
    • قرارات معينة
        
    • شتى قرارات
        
    En este sentido lamentamos que algunas resoluciones importantes del Consejo hayan sido letra muerta y no hayan estado seguidas de acción. UN ويؤسفنا في هذا الصدد أن بعض القرارات الهامة التي اتخذها المجلس ظلت حبرا على ورق، ولم تتم متابعتها.
    No podemos, en nombre de los intereses nacionales, acatar sólo algunas resoluciones y pretender que las Naciones Unidas sean fuertes. UN ولا نستطيع، باسم المصلحة الوطنية، أن ننفذ بعض القرارات فحسب ونتوقع أن تكون لدينا أمم متحدة قوية.
    También se incluyen algunas resoluciones que han tomado el Gobierno y la Cámara de Representantes restablecida hace poco tiempo. UN ومع ذلك، وردت أيضاً بعض القرارات المتخذة من الحكومة ومجلس النواب الذي أُعيد إلى العمل مؤخراً.
    Esas afirmaciones, contenidas incluso en algunas resoluciones de la Asamblea General, confieren un estatuto injustificado a determinados terroristas y grupos terroristas. UN فهذه التأكيدات الواردة حتى في بعض قرارات الجمعية العامة تعطي وضعا قانونيا لا مبرر له لإرهابيين معينين وجماعات إرهابية.
    Durante los últimos cuatro años, el Gobierno ha aprobado algunas resoluciones importantes para aumentar las oportunidades de empleo y disminuir la desocupación. UN وخلال السنوات اﻷربع الماضية اتخذت الحكومة عدة قرارات هامة لتحسين العمالة وتقليص البطالة.
    Entre los aspectos positivos debemos reconocer que la era posterior a la guerra fría ya ha producido algunas resoluciones significativas procedentes de la Primera Comisión. UN وعلى الجانب اﻹيجابي، ينبغي لنا أن نسلم بأن فترة ما بعد الحرب الباردة قد أثمرت بالفعل عن صدور عدد من القرارات الجادة من جانب اللجنة اﻷولى.
    Como es habitual, la Comisión ha de considerar algunas resoluciones que reflejan otras aprobadas en anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General. UN وكما جرت العادة، ستنظر اللجنة في بعض القرارات التي تحاكي قرارات أخرى اتخذت في دورات سابقة للجمعية العامة.
    Es tiempo de acabar con la hipocresía que permite que algunas resoluciones se cumplan y otras se ignoren. UN لقد آن أوان وضع حد للنفاق الذي يسمح بحالة بعض القرارات فيها تنفذ بينما لا يؤبه ببعضها الآخر.
    Como saben los miembros, algunas resoluciones aprobadas en el pasado, y este año, van en este mismo sentido. UN ويعلم الأعضاء أن بعض القرارات التي اتخذت في الماضي، وفي هذه السنة، تنسجم مع وجهة النظر تلك.
    Se persigue activamente la aplicación de algunas resoluciones mientras otras se pasan por alto. UN وتجري متابعة تنفيذ بعض القرارات بفعالية بينما تهمل قرارات أخرى.
    Cuando nos ocupamos de la revitalización de la Primera Comisión, las delegaciones dijeron, entre otras cosas, que algunas resoluciones eran demasiado extensas. UN وعندما عملنا على تنشيط اللجنة الأولى، كانت الوفود تقول، من بين جملة أمور، إن بعض القرارات ربما كانت طويلة جدا.
    algunas resoluciones que imponían obligaciones a todos los Estados Miembros se habían aprobado sin celebrar suficientes consultas. UN وقد اتُخذ بعض القرارات التي تفرض التزامات على جميع الدول الأعضاء بدون مشاورات كافية.
    Por consiguiente, se propone que la Conferencia Nacional debata y presente algunas resoluciones sobre varios temas, tales como: UN وبناء على ذلك، يُقترح أن يقوم المؤتمر الوطني بمناقشة وتقديم بعض القرارات بشأن مواضيع متعددة تشمل:
    El representante de Israel ha dicho que Siria viola algunas resoluciones en las Naciones Unidas. UN وتحدث مندوب إسرائيل عن أن سورية تنتهك بعض قرارات الشرعية الدولية.
    Además, la delegación de China tiene reservas con respecto a algunas resoluciones de la Junta de Gobernadores y de la Conferencia General del Organismo que se mencionan en la resolución. UN وعلاوة على ذلك فإن وفد الصين لديه تحفظات على بعض قرارات مجلس محافظي الوكالة والمؤتمر العام للوكالة المشار اليها في القرار.
    En algunas resoluciones del Consejo de Seguridad también se afirma, explícitamente, la inadmisibilidad y la ilegalidad de todas las medidas adoptadas por Israel con el propósito de cambiar el estatuto jurídico o la composición demográfica de la ciudad de Jerusalén. UN كما أكدت أيضا بعض قرارات المجلس، وبشكل محدد، على عدم شرعية وبطلان أي إجراء تتخذه إسرائيل يهدف إلى تغيير الوضع القانوني أو التركيبة الديموغرافية لمدينة القدس.
    5) El procedimiento de notificación se ha definido en algunas resoluciones de la OCDE. UN )٥( ووردت إجراءات اﻹخطار في عدة قرارات لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La Comisión de Derechos Humanos había aprobado algunas resoluciones, entre ellas varias relativas a determinados tipos de violencia, tales como los relacionados con el tráfico de mujeres y jóvenes, y la violencia contra las trabajadoras migratorias, y a prácticas tradicionales que afectaban la salud de las mujeres y las niñas. UN وقالت إن لجنة حقوق الانسان اتخذت عدة قرارات يتناول بعضها أنواعا بعينها من العنف مثل العنف المرتبط بالاتجار بالنساء والفتيات والعنف المرتكب ضد العاملات المهاجرات، والعنف المرتبط بالممارسات التقليدية التي تضر بصحة المرأة والطفل.
    Sin embargo, queremos señalar nuestras preocupaciones en lo que respecta a los últimos acontecimientos en el seno de la Segunda Comisión, que se vio obligada a votar sobre algunas resoluciones distintas de aquellas para las que normalmente se exige votación. UN إلا أننا نود أن نعرب عن شواغلنا إزاء التطورات اﻷخيرة داخل اللجنة الثانية، التي اضطرت إلى التصويت على عدد من القرارات غير تلك التي يُطلب التصويت عليها عادة.
    En el informe que estamos examinando se señala la falta de cumplimiento de algunas resoluciones que el Consejo ha adoptado en relación con varios conflictos. UN ففي التقرير المعروض علينا، ذُكر عدم الامتثال لبعض القرارات التي اعتمدها المجلس فيما يتعلق بعدة صراعات.
    En la serie de sesiones de carácter general, el Consejo examinó cuestiones económicas, sociales, humanitarias, de derechos humanos y de coordinación muy diversas, y aprobó algunas resoluciones importantes. UN وفي الجزء العام، عالج المجلس نطاقا واسعا من المسائل الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية والمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتنسيق واتخذ عددا من القرارات الهامة.
    Además, mi delegación considera que se puede hacer mucho más en favor de que algunas resoluciones se presenten cada dos o tres años. UN وفضلا عن ذلك، يرى وفدي أن باﻹمكان القيام بعمل أكبر بكثير من أجل التشجيع على إصدار قرارات معينة كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    Al proceder así, también tuvo en cuenta las peticiones de que prestara atención especial a diversas cuestiones que le formuló la Comisión de Derechos Humanos en algunas resoluciones. UN وقد أخذ في اعتباره، وهو يفعل ذلك، الطلبات الموجهة إليه في شتى قرارات لجنة حقوق اﻹنسان بإيلاء اهتمام خاص لعدد من القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد