ويكيبيديا

    "algunos acontecimientos alentadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض التطورات المشجعة
        
    • دﻻئل للتغيير
        
    Este período de sesiones de la Primera Comisión se celebra con el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores en la esfera de la limitación de los armamentos y del desarme. UN تنعقد الدورة الحالية للجنة اﻷولى في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    El período de sesiones de este año de la Comisión de Desarme se celebra contra el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores. UN تنعقد دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام إزاء خلفية بعض التطورات المشجعة.
    El período de sesiones de este año de la Comisión se inicia con el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. UN تنعقد دورة اللجنة اﻷولى هذا العام في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    La Primera Comisión se reúne nuevamente con el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores en materia de control de armamentos y de desarme. UN إن اللجنة اﻷولى تجتمع في سياق بعض التطورات المشجعة في مجال تحديد اﻷسلحــة ونزع السلاح.
    No obstante estos reveses y demoras, recientemente han ocurrido algunos acontecimientos alentadores. UN وعلى الرغم من هذه النكسات والتأخيرات، حدثت في اﻵونة اﻷخيرة بعض التطورات المشجعة.
    Ha habido, sin embargo, algunos acontecimientos alentadores. UN غير أن هناك بعض التطورات المشجعة.
    Sólo ha habido algunos acontecimientos alentadores en cuanto a la investigación de la suerte de las personas desaparecidas desde la invasión y la aclaración de las circunstancias de su desaparición. UN وفيما يتعلق بالتحقيق في مصير المفقودين منذ الغزو وتحديد ملابسات اختفائهم، بدأنا فحسب نشهد بعض التطورات المشجعة مؤخرا.
    Desde entonces se han registrado algunos acontecimientos alentadores, en especial en relación con la creación de condiciones apropiadas para el desarrollo de una actividad política legítima. UN وقد حدثت منذ ذلك الحين بعض التطورات المشجعة وخاصة فيما يتصل بإيجاد بيئة تفضي إلى ممارسة النشاط السياسي المشروع.
    En medio de la controversia, algunos acontecimientos alentadores indican que están surgiendo pequeños grupos de consenso. UN 60 - في خضم الخلاف، تشير بعض التطورات المشجعة إلى ظهور بعض مجمعات توافق الآراء.
    Sin embargo, en los últimos meses hubo algunos acontecimientos alentadores, incluido el nuevo acuerdo sobre la reducción de las armas nucleares firmado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN ولكن نشأت بعض التطورات المشجعة في الأشهر القليلة الماضية، بما في ذلك الاتفاق الجديد الذي وقعته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تخفيض الأسلحة النووية.
    Sin embargo, en los últimos meses hubo algunos acontecimientos alentadores, incluido el nuevo acuerdo sobre la reducción de las armas nucleares firmado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN ولكن نشأت بعض التطورات المشجعة في الأشهر القليلة الماضية، بما في ذلك الاتفاق الجديد الذي وقعته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تخفيض الأسلحة النووية.
    A nivel regional, se observaron algunos acontecimientos alentadores durante el período que se examina. UN 3 - وعلى الصعيد الإقليمي، لوحظت بعض التطورات المشجعة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    606. A pesar de algunos acontecimientos alentadores, tales como las medidas destinadas a reducir el número de niños que desertan de la escuela, el Comité continúa preocupado porque se siguen imponiendo diversos pagos por la enseñanza primaria a pesar de la garantía legal de la educación primaria gratuita. UN 606- رغم بعض التطورات المشجعة التي حدثت مؤخراً، كالتدابير الرامية إلى خفض عدد الأطفال المتسربين من المدرسة، فإن اللجنة لا تزال قلقةً لاستمرار تقاضي رسوم مختلفة للالتحاق بالتعليم الابتدائي رغم أن القانون يكفل توفير التعليم الابتدائي بالمجان.
    Sin embargo, se produjeron algunos acontecimientos alentadores durante el período examinado, tras la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 23 de enero (S/PRST/2014/2) y la visita del Consejo a Malí (1 a 3 de febrero). UN ومع ذلك، حدثت بعض التطورات المشجعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في أعقاب البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن والمؤرخ 23 كانون الثاني/يناير (S/PRST/2014/2) وزيارة وفد المجلس إلى مالي (في الفترة من 1 إلى 3 شباط/فبراير).
    Aun así, reconoce también que ha habido algunos acontecimientos alentadores en los últimos dos años y a este respecto, hay que añadir un nuevo inciso al párrafo 1 del proyecto de resolución que diga lo siguiente: g) Los esfuerzos hechos por el Parlamento, en particular la Comisión del Artículo 90, y por la Comisión Islámica de Derechos Humanos por mejorar la situación de los derechos humanos en el Irán. UN ومن ناحية أخرى، يعترف مشروع القرار أيضا بحدوث بعض التطورات المشجعة على مدى السنتين الماضيتين وقال إنه ينبغي أن تضاف في ذلك السياق فقرة فرعية إضافية إلى الفقرة 1 من مشروع القرار يكون نصها على النحو التالي: (ز) الجهود التي يبذلها البرلمان، ولا سيما لجنة المادة 90، واللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد