ويكيبيديا

    "algunos actos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الأفعال
        
    • بعض الأعمال
        
    • بعض القوانين
        
    • أفعال معينة
        
    • بعض الإجراءات
        
    • بعض الأحداث
        
    • بعض أعمال
        
    • بعض أفعال
        
    • بعض مهام
        
    • بعض المناسبات
        
    • أفعالا معينة
        
    • بعض التظاهرات
        
    • بعض العروض
        
    • لبعض الأفعال
        
    De hecho, algunos actos han hecho dar marcha atrás al proceso político. UN بل إن بعض الأفعال عكست في الواقع مسار العملية السياسية.
    Incluso cabía decir que algunos actos unilaterales, como la protesta, eran en general revocables. UN بل يمكن القول بأن بعض الأفعال الانفرادية، مثل الاحتجاج، قابلة للإلغاء بصفة عامة.
    Pese a los esfuerzos realizados en los diez últimos años, la gravedad de algunos actos de terrorismo ha ido aumentando. UN وأضاف أنه على الرغم من الجهود التي بُذلت خلال العقد الماضي فإن خطر بعض الأعمال الإرهابية قد تزايد.
    Es cierto que algunos actos son de calificación incierta y difícilmente ubicables en una sola clasificación. UN ومن الواضح أنه ليس من السهل وصف بعض الأعمال وإدراجها في صنف واحد.
    algunos actos terroristas fueron reivindicados por la guerrilla y otros le fueron atribuidos. UN وأعلنت فرق العصابات مسؤوليتها عن بعض الأفعال الارهابية، ونُسبت إليها أفعال أخرى.
    Se considerarán sólo algunos actos que engendran obligación. UN ولن تُشمَلَ في الواقع إلا بعض الأفعال المؤدية إلى فرض التزام فقط.
    algunos actos parecieron estar originados por motivos étnicos, otros no, como el robo de plomo de tejados de iglesias. UN وبدت بعض الأفعال عرقية الحافز في طبيعتها، وأفعال أخرى غير عرقية، مثل سرقات الصفائح المعدنية من أسطح الكنائس.
    También advierte contra el peligro de que los tribunales militares penalicen erróneamente algunos actos, por ejemplo, que consideren la libertad de discurso como un acto de sedición. UN وحذرت كذلك من خطر المحاكم العسكرية التي تجرم خطأ بعض الأفعال مثل توصيف حرية التعبير بأنها إثــارة للفـتــن.
    Que algunos actos discriminatorios no estén contemplados en la disposición no es contrario a la Convención. UN وكون هذا الحكم لا يشمل بعض الأفعال التمييزية ليس منافياً للاتفاقية.
    En virtud de la legislación penal algunos actos constituyen un delito o constituyen un agravante de éste si el sujeto es un menor. UN وبموجب القانون الجنائي تشكل بعض الأعمال جريمة أو تشدد منها إذا ما كان المتعرض لها قاصرا.
    Los informes también sugieren que el Gobierno ha hecho algunos intentos de contener a sus milicias de las Fuerzas Populares de Defensa y ha evitado algunos actos delictivos mediante advertencias, impidiéndolos directamente y deteniendo a los autores. UN وأفادت التقارير أيضا أن الحكومة بذلت بعض الجهود من أجل كبح ميليشيات قوات الدفاع الشعبية التابعة لها وحالت دون حصول بعض الأعمال الإجرامية إذ أنذرت بها وأوقفتها مباشرة واعتقلت من كان وراءها.
    A medida que la atención política se va centrando en las elecciones de 2011, algunos actos de violencia colectiva han adquirido connotaciones políticas. UN ومع تركز الاهتمام السياسي بشكل متزايد على انتخابات 2011، اكتسبت بعض الأعمال الغوغائية دلالات سياسية.
    Por ello, algunos actos son perseguidos a pesar de la falta de vínculos jurisdiccionales tradicionales en el marco del Código Penal. UN ولذلك، تخضع بعض الأعمال للملاحقة القضائية على الرغم من غياب روابط الولاية القضائية التقليدية بموجب قانون العقوبات.
    La Ley de 7 de abril de 1999 por la que se enmiendan y complementan algunos actos legislativos nacionales relacionados con prestaciones para determinadas categorías de ciudadanos, sustituyó las prestaciones por un subsidio estatal especial por un monto equivalente a 1,9 índices contables mensuales. UN استعاض القانون المتعلق بتعديل واستكمال بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان بشأن استحقاقات فئات معينة من المواطنين، المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999، عن تلك الاستحقاقات ببدل خاص من الدولة يبلغ 1.9 من المؤشر المحاسبي الشهري.
    La CDI debería también reconocer que las contramedidas no pueden estar fuera de toda proporción y que algunos actos son inadmisibles en cualquier circunstancia. UN وينبغي أن تدرك اللجنة فضلا عن ذلك وأنه يجب أن لا تكون التدابير المضادة غير متناسبة بشكل فاضح. فثمة أفعال معينة غير مباحة في أي ظرف من الظروف.
    Es lamentable que algunos actos recientes del Gobierno de Israel no hayan contribuido a la causa de la paz. UN ومن دواعي الأسف أن بعض الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسرائيل مؤخرا ليست في صالح قضية السلام.
    Como consecuencia del nuevo requisito, se han cancelado algunos actos. UN وأدى هذا الشرط الجديد إلى إلغاء بعض الأحداث.
    Sin embargo, algunos actos de violencia también podrían atribuirse a grupos aislados que reaccionaban al hostigamiento de la Policía Nacional de Angola. UN ومع ذلك يمكن أيضا إرجاع بعض أعمال العنف الى عناصر معزولة تتصرف كرد فعل على مضايقات الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    3. algunos actos de cooperativas (con inclusión de las federaciones de cooperativas), como las cooperativas agrícolas y las cooperativas de consumidores (art. 24). UN )٣( بعض أفعال التعاونيات )بما في ذلك اتحادات التعاونيات( مثل التعاونيات الزراعية والتعاونيات الاستهلاكية )الفرع ٤٢(.
    Habida cuenta del gran interés que se espera que genere la Corte en la opinión pública, se prevé que habrá que organizar algunos actos oficiales (por ejemplo, recepciones), en particular, con motivo de visitas de altos dignatarios. UN 151 - نظرا للاهتمام العام الكبير الذي سيتركز على المحكمة، من المتوقع أن يلزم تنظيم بعض مهام الضيافة الرسمية (مثل حفلات الاستقبال)، لا سيما فيما يتعلق بزيارات كبار الشخصيات.
    Las autoridades turcochipriotas no autorizaron a los turcochipriotas a asistir a algunos actos. UN ورفضت السلطات القبرصية التركية السماح للقبارصة الأتراك بالمشاركة في بعض المناسبات.
    La elaboración del proyecto de convención general no puede convertirse en un intercambio de concesiones; su delegación no está dispuesta a ceder los mecanismos de represión a Estados que luego puedan calificar de terrorismo algunos actos, en función de su propia fuerza e intereses del momento. UN وأضاف أن مشروع الإتفاقية الشاملة يجب ألا يصبح صفقة مغفلين؛ إذ أن وفد بلده لا يسعه أن يوافق على تسليم أدوات القمع لدول تستطيع بعد ذلك أن تعرّف أفعالا معينة بأنها أعمال إرهابية بناء على ما لها من قوة ومن مصالح آنية.
    algunos actos también se centraron en la utilización de los medios de comunicación social por los niños en el ámbito familiar. UN وركّزت بعض التظاهرات أيضا على استخدام الأطفال لوسائل التواصل الاجتماعي في الأوساط الأسرية.
    Oye, escuché que perdieron algunos actos. Open Subtitles سمعت أنكم خسرتم بعض العروض.
    También es posible que la comunidad internacional sea incapaz de hacer frente a algunos actos de terrorismo por no contar con una definición completa del término. UN كما أن من المحتمل أن يخفق المجتمع الدولي في التصدي لبعض الأفعال الإرهابية بسبب افتقاره إلى تعريف شامل للمصطلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد