ويكيبيديا

    "algunos artículos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض مواد
        
    • بعض المواد من
        
    • بعض بنود
        
    • للجامعة عددا من المقاﻻت في
        
    • مواد معينة
        
    Este tipo de información significa que algunos artículos de la Convención no se analizan separadamente. UN وهذا النوع من الإبلاغ يعني أن بعض مواد الاتفاقية لا يخضع لمناقشة مستقلة.
    Señala que algunos artículos de la Convención no se han examinado en absoluto y la representante de Madagascar ha dicho que los artículos 1 a 3 no requieren observaciones específicas. UN وأشارت الى أنه لم تتم على اﻹطلاق تغطية بعض مواد الاتفاقية، وأن ممثلة مدغشقر قالت إن المواد ١ و ٢ و ٣ لا تتطلب تعليقا محددا.
    Si bien deplora la falta de consenso sobre algunos artículos de los dos textos, es consciente de que las cuestiones no resueltas son complejas y de naturaleza política. UN كما أنه يأسف لغياب توافق الآراء حول بعض مواد النصين، ويدرك أن المسائل التى لم يتم حلها بعد معقدة وذات صبغة سياسية.
    La Sra. Frevert retiró posteriormente algunos artículos de su página web como resultado del debate público que habían suscitado sus declaraciones. UN 2-4 وفي وقت لاحق سحبت السيدة فريفيرت بعض المواد من صفحة الويب نتيجة النقاش العام الذي أثارته تصريحاتها.
    La YIT dedujo de su reclamación correspondiente a esta partida de pérdidas la cantidad de 1.443 dólares de los EE.UU. correspondiente a algunos artículos de mobiliario que fueron vendidos en Kuwait. UN وقد خصمت الشركة من مطالبتها بالتعويض عن هذا البند من بنود الخسارة مبلغا قدره 443 1 دولاراً يمثل قيمة بعض بنود الأثاث التي بيعت في الكويت.
    La imposibilidad del Gobierno de retirar sus reservas a algunos artículos de la Convención tenía que verse bajo esa óptica. UN ويلزم أن يُنظر إلى عدم قدرة الحكومة على سحب تحفظاتها على بعض مواد الاتفاقية على ضوء من ذلك.
    Pide que se aclare si algunos artículos de la Convención se consideran directamente aplicables y otros no. UN وطلبت إيضاحا لمسألة ما إذا كانت بعض مواد الاتفاقية تعتبر قابلة للتطبيق بشكل مباشر وبعضها لا يعتبر كذلك.
    El ex Presidente de Turquía y varios parlamentarios habían presentado ante el Tribunal Constitucional una petición de anulación de algunos artículos de la ley. UN وقدم رئيس تركيا السابق وبعض أعضاء البرلمان طلباً إلى المحكمة الدستورية لإلغاء بعض مواد القانون.
    Los Emiratos Árabes Unidos tienen planes de enmendar algunos artículos de la Ley sobre el servicio civil a fin de conceder a las mujeres una hora diaria de asueto para alimentar y atender a sus hijos. UN وتعتزم اﻹمارات العربية المتحدة تعديل بعض مواد قانون الخدمة المدنية لمنح المرأة ساعة فراغ في اليوم ﻹطعام أطفالها ورعايتهم.
    La revisión de algunos artículos de la Constitución fue uno de los temas en que se centraron los debates. UN ١١ - وكانت إحدى النقاط التي تمحورت حولها المناقشات هي تنقيح بعض مواد الدستور.
    En consecuencia, algunos artículos de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial eran en este sentido incompatibles con su Constitución. UN وذكرت أن بعض مواد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري المتصلة بهذا الموضوع تتعارض بالتالي مع دستورها.
    El Comité observa también que el informe trata fundamentalmente de disposiciones jurídicas y carece de información detallada acerca de algunos artículos de la Convención, así como del seguimiento de las recomendaciones que hizo tras examinar el tercer informe periódico. UN كما تلاحظ اللجنة أن التقرير يتناول أساساً الأحكام القانونية ويفتقر إلى معلومات تفصيلية بشأن بعض مواد الاتفاقية وكذلك إلى معلومات عن متابعة التوصيات التي وضعتها بعد بحث التقرير الدوري الثالث.
    Aun cuando algunos artículos de la Convención se refieren específicamente a las cuestiones de reunión y difusión de información, análisis e intercambio, educación y sensibilización del público, hasta ahora se ha dedicado muy poca atención y recursos a este tipo de actividades hasta ahora. UN وبالرغم من أن بعض مواد الاتفاقية تعالج بوجه خاص المسائل المتعلقة بجمع المعلومات ونشرها وتحليلها وتبادلها ومستوى تعليم الجمهور ووعيه، لم تحظ هذه الأنواع من الأنشطة لحد الآن سوى بالقليل جداً من الاهتمام ولم تخصص لها الموارد الكافية.
    Decreto del Gobierno No. 43/2000/ND-CP sobre la aplicación de algunos artículos de la Ley de Educación UN المرسوم الحكومي رقم 43/2000/ND-CP يبين بالتفصيل بعض مواد قانون التعليم ويعطي تعليمات بشأن تنفيذها
    El hecho de que algunos artículos de la Convención no estén contemplados en la legislación del país hace que en Georgia no se apliquen plenamente las disposiciones de la Convención. UN ونظرا لأن بعض مواد الاتفاقية غير مذكورة في التشريع الوطني فهذا يعني أنه لم يتم تنفيذ أحكام الاتفاقية بصورة كاملة في جورجيا.
    Esos objetivos guardan relación con algunos artículos de la Convención y, dado que afectan a los mismos actores, los progresos se examinan en las partes correspondientes a los artículos 3, 10, 11 y 12 de la Convención. UN وهذه الأهداف تتفق مع بعض مواد الاتفاقية، ولما كانت العناصر الفاعلة قائمة دون تغيير، فإن التقدم المحرز قد ذُكر بالتفصيل تحت المواد 3 و10 و11 و12 من الاتفاقية.
    algunos artículos de la Convención tienen fuerza ejecutoria propia, mientras que otros, no; las medidas legislativas se aplican a los que no la tienen, como en el caso de cualquier otra convención. UN وأوضحت قائلة إن بعض مواد الاتفاقية قابل للتطبيق المباشر وبعضها غير قابل للتطبيق المباشر وتحتاج إلى تدابير تشريعية لتطبيقها، وذلك يسري على أي اتفاقية أخرى.
    58. En su cuarto período de sesiones, el Comité decidió modificar algunos artículos de sus métodos de trabajo. UN 58- وفي الدورة الرابعة، قررت اللجنة تعديل بعض المواد من مشروع أساليب عملها.
    270. El Comité, si bien observa las actividades recientes de divulgación, en particular la traducción de algunos artículos de la Convención en determinados idiomas locales, expresa preocupación por el hecho de que las disposiciones de la Convención no sean suficientemente conocidas ni entendidas en el Estado Parte. UN 270- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لترجمة بعض المواد من الاتفاقية إلى عدد من اللغات المحلية، فإنها تعرب عن قلقها لأن أحكام الاتفاقية غير معروفة وغير مستوعبة بما فيه الكفاية في الدولة الطرف.
    48. La reclamante adquirió algunos artículos de valoración en Londres y facilitó las facturas de expedición y certificados del valor de esos artículos. UN 48- وقد اشترت صاحبة المطالبة بعض بنود التقييم في لندن وقدمت مستندات الشحن وشهادات بقيمة تلك البنود.
    También sería conveniente que se aprobara una resolución en la que se incorporasen todas las decisiones adoptadas por el Comité Mixto en su anterior período de sesiones, y asimismo merece que se considere la propuesta de reformar algunos artículos de los estatutos. UN وقالت إنه سيكون من المجدي أيضا اتخاذ قرار يضم كل المقررات التي اتخذها المجلس في دورته السابقة، وأن الاقتراح بتنقيح مواد معينة من النظام اﻷساسي يستحق أيضا النظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد