ويكيبيديا

    "algunos asentamientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض المستوطنات
        
    • بعض مستوطنات
        
    • عدد من المستوطنات
        
    Además, hay algunos asentamientos checos e italianos en las zonas de Daruvar y Lipik. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك بعض المستوطنات التشيكية واﻹيطالية في منطقتي داروفار وليبيك.
    Se esperaba que los proyectos de construcción en algunos asentamientos por lo menos duplicarían la población de colonos. UN ومن المتوقع أن تؤدي مشاريع البناء في بعض المستوطنات إلى مضاعفة عدد المستوطنين على أقل تقدير.
    Según se indicó en los informes, las Fuerzas de Defensa de Israel enviaron periódicamente camiones con agua a algunos asentamientos. UN وتشير التقارير إلى أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي ينقل المياه بانتظام بشاحنات صهريجية إلى بعض المستوطنات.
    Según se indicó en los informes, las Fuerzas de Defensa de Israel enviaron periódicamente camiones con agua a algunos asentamientos. UN وتشير التقارير إلى أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي ينقل المياه بانتظام بشاحنات صهريجية إلى بعض المستوطنات.
    Los ataques armados en las zonas de acogida de refugiados y el reclutamiento forzoso de refugiados ponen en peligro el carácter civil y humanitario de los campamentos, al igual que la presencia de armas en algunos asentamientos de desplazados internos. UN وتمثل الهجمات المسلحة على المناطق التي تأوي اللاجئين وعمليات التجنيد القسرية لهم تهديدات للطابع المدني والإنساني لتلك المخيمات، شأنها في ذلك شأن الأسلحة الموجودة في بعض مستوطنات المشردين داخلياً.
    En algunos asentamientos la construcción se reanudó inmediatamente. UN واستؤنفت أعمال البناء فوراً في بعض المستوطنات.
    Cuando deberíamos seguir río abajo. Cuando íbamos subiendo, vimos algunos asentamientos importantes. Open Subtitles ونحن نسير بالنهر، ونحن قادمين، رأينا بعض المستوطنات.
    Se tomó nota de la buena voluntad expresada por el Presidente israelí para desmantelar algunos asentamientos israelíes, incluyendo asentamientos en el Golán, mientras que el problema de los residentes israelíes en Jerusalén sería examinado posteriormente. UN وورد ذكر لما أعلنه الرئيس الاسرائيلي عن استعداده ﻹزالة بعض المستوطنات الاسرائيلية ومن بينها مستوطنات في الجولان بينما ستبحث مشكلة الاسرائيليين المقيمين في القدس في مرحلة لاحقة.
    En algunos asentamientos como el de Harmes, se entregaban parcelas sin cargo a cada postulante como parte de los planes de construcción de hogares propios. UN وفي بعض المستوطنات مثل هارميس، تعطى قطعة أرض مجانا لكل من يتقدم بطلب كجزء من خطط " إبني بيتك " .
    La posición de Egipto al respecto es clara y se puede resumir como sigue: hace 20 años Egipto recuperó mediante negociaciones todos sus territorios sin ningún asentamiento, a pesar de que cuando se celebraron esas negociaciones ya se habían construido algunos asentamientos en el Sinaí. UN وموقف مصر في هذا الشأن واضح ويتلخص في أن مصر، عن طريق التفاوض، ومنذ ٢٠ عاما، استعادت كامل أراضيها بالتفاوض وبدون أي مستوطنات، على الرغم من أنه كانت توجد بعض المستوطنات على أرض سيناء عند التفاوض.
    En ese contexto, el Gobierno de Israel ha anunciado recientemente la creación de una municipalidad ampliada que agrandaría la demarcación de Jerusalén y cuya jurisdicción ilegal se extendería a poblaciones próximas de Israel y a algunos asentamientos judíos de la Ribera Occidental ocupada. UN وفي هذا الصدد، أعلنت الحكومة اﻹسرائيلية مؤخرا عن إحداث ' بلدية مظلة ' توسع بها حدود القدس وتبسط السلطات اﻹدارية للبلدية غير المشروعة على المدن القريبة في إسرائيل، وعلى بعض المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية المحتلة.
    Casi todos los asentamientos que la misión observó o de los que tuvo conocimiento se encontraban a una distancia relativamente próxima a la carretera principal de Armenia a Nagorno-Karabaj, con excepción de algunos asentamientos situados en el camino al sur. UN وتوجد جل المستوطنات التي رأتها البعثة أو عرفت بها على مسافة قريبة نسبياً من الطريق الرئيسية المؤدية من أرمينيا إلى ناغورني كاراباخ، باستثناء بعض المستوطنات التي توجد على الطريق الجنوبية.
    Casi todos los asentamientos que la misión observó o de los que tuvo conocimiento se encontraban a una distancia relativamente próxima a la carretera principal de Armenia a Nagorno-Karabaj, con excepción de algunos asentamientos situados en el camino al sur. UN وتوجد جل المستوطنات التي رأتها البعثة أو عرفت بها على مسافة قريبة نسبياً من الطريق الرئيسية المؤدية من أرمينيا إلى ناغورني كاراباخ، باستثناء بعض المستوطنات التي توجد على الطريق الجنوبية.
    La retirada de Israel de Gaza y de algunos asentamientos de la parte septentrional de la Ribera Occidental, de conformidad con la hoja de ruta, constituye una verdadera oportunidad para activar el proceso de paz. UN إن الانسحاب الإسرائيلي من غزة ومن بعض المستوطنات شمال الضفة الغربية تنفيذا لأحكام خريطة الطريق يمثل فرصة حقيقية لتحريك عملية السلام، وهذه الفرصة لم تفت بعد.
    Lamentablemente, a pesar de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza y de algunos asentamientos en la Ribera Occidental, no ha habido ningún paso positivo que permita a la Autoridad Nacional Palestina ejercer sus funciones en los territorios palestinos. UN وللأسف، على الرغم من انسحاب إسرائيل من جانب واحد من قطاع غزة ومن بعض المستوطنات في الضفة الغربية، لم يتم تحقيق تقدم إيجابي من حيث تمكين السلطة الوطنية الفلسطينية من ممارسة مسؤولياتها في الأراضي الفلسطينية.
    Es conveniente tener en consideración que, técnicamente, Israel se ha retirado de Gaza y de partes del norte de la Ribera Occidental y ha desmantelado algunos asentamientos judíos ilegales. UN لا بد من مراعاة أن إسرائيل قد انسحبت، من وجهة النظر الفنية، من غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وفككت بعض المستوطنات اليهودية غير القانونية هناك.
    39. La población romaní se ha convertido en la mayoritaria en algunos asentamientos y municipios. UN 39 - وأصبحت الروما أغلبية السكان في بعض المستوطنات والبلديات.
    En algunos asentamientos grandes y bien establecidos, la mayoría de los cuales fueron construidos en los decenios de 1970 y 1980, las aguas residuales no son tratadas en absoluto, o los sistemas de tratamiento no han recibido atención durante decenios. UN أما في بعض المستوطنات الكبيرة وقديمة العهد، وقد شيد معظمها في السبعينيات والثمانينيات من القرن الماضي، فإن المياه المستعملة لا تعالج بالمرة، أو تعرضت نظم المعالجة للإهمال لعقود من الزمن.
    Israel también estableció una zona de amortiguación, de ancho variable e incierto, a lo largo de la frontera, junto con una extensa zona vedada en la parte meridional de la Franja de Gaza, en donde habían estado algunos asentamientos israelíes. UN وأنشأت إسرائيل أيضا منطقة فاصلة بعرض متغير وغير محدد على طول الحدود؛ كما أنشأت منطقة حرام واسعة المساحة في الجزء الشمالي لقطاع غزة، حيث كانت تقع بعض المستوطنات الإسرائيلية.
    Además, tres organizaciones no gubernamentales están realizando actividades de capacitación en algunos asentamientos de grupos: CONSORTIUM de los Estados Unidos, Concern de Irlanda y Zoa Refugee Care de los Países Bajos. UN وبالاضافة الى ذلك، تنفذ ثلاث منظمات غير حكومية أنشطة التدريب في بعض مستوطنات المجموعات، وهي منظمة CONSORTIUM التابعة للولايات المتحدة، ومنظمة Concern الايرلندية ومنظمة Zoa Refugee Care الهولندية.
    Sigue planteando un problema la corrupción imperante durante muchos meses en algunos asentamientos de desplazados internos, lo que ha tenido graves repercusiones en la eficiencia y la equidad de la prestación de la asistencia humanitaria. UN 17 - ولا تزال ممارسات الفساد المستشرية على مدى شهور كثيرة في بعض مستوطنات المشردين داخليا، والتي كانت لها آثار وخيمة على توفير المساعدة الإنسانية بكفاءة وبصورة عادلة، تمثل مشكلة قائمة.
    Según informaciones, también se ha previsto la construcción de algunos asentamientos entre Jerusalén y la cercana Ramallah. UN وأفيد بأنه يتوقع أيضا بناء عدد من المستوطنات في المنطقة الواقعة ما بين القدس وقرب رام الله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد