ويكيبيديا

    "algunos beneficios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الفوائد
        
    • بعض المكاسب
        
    • بعض المنافع
        
    • مزايا معينة
        
    • بعض مزايا
        
    • بعض المزايا
        
    • بعض فوائد
        
    • ببعض المنافع
        
    • ببعض الفوائد
        
    Observando también que el proceso de globalización ha aportado algunos beneficios proporcionando oportunidades para el empleo remunerado de las mujeres rurales en nuevos sectores, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
    Esto trajo algunos beneficios pero también un inconveniente particular: un sistema de separación que solo proporcionó 18 unidades discretas para acomodar las letras. TED هذه جلبت بعض الفوائد لكن أيضًا عيوب معينة: نظام التباعد الذي وفر 18 وحدة منفصلة للحروف ليتم استيعابها في النص.
    Sin embargo, hay algunos beneficios para la salud con fundamentos científicos más sólidos que otros. TED ومع ذلك، هنالك بعض الفوائد الصحية التي تتمتع بدعمٍ علميٍ قويٍ عن غيرها.
    Todos podemos registrar algunos beneficios y por lo menos algunos progresos en la realización de nuestras esperanzas y objetivos. UN ويمكننا جميعا أن ندخل في حسابنا بعض المكاسب وعلى اﻷقل بعض التقدم نحو آمالنا وأهدافنا.
    Se enumeraron algunos de los beneficios que aportaba: educación, observación de la Tierra y ciencias de la vida, amén de algunos beneficios económicos. UN وحُددت بعض المنافع: التعليم، رصد الأرض، علم الحياة، ومنافع اقتصادية.
    Definitivamente podría haber algunos beneficios... si la convencieras de traer algunas de sus calientes amigas. Open Subtitles بالتأكيد يمكن أن يكون هناك بعض الفوائد لو أقنعتها بإحضار بعض أصدقائها المثيرين
    Observando también que el proceso de mundialización ha aportado algunos beneficios proporcionando oportunidades para el empleo remunerado de las mujeres rurales en nuevos sectores, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة أسفرت عن بعض الفوائد بإتاحتها فرص العمالة بأجر للمرأة الريفية في قطاعات جديدة،
    Además de un entorno político más progresista, la mujer ha obtenido algunos beneficios a nivel de su desarrollo personal. UN وعلاوة على البيئة السياسية الأكثر تقدما اكتسبت المرأة بعض الفوائد على مستوى التنمية الشخصية.
    Observando también que el proceso de globalización ha reportado algunos beneficios, al proporcionar oportunidades para que las mujeres rurales accedan a empleos remunerados en nuevos sectores, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
    No obstante, ya las Partes reportan algunos beneficios los cuales se prevé aumenten en el futuro. UN ومع ذلك ترى الأطراف أنه تحققت بالفعل بعض الفوائد وتتوقع تحقيق المزيد منها.
    Aun así, para los países que desean diversificar su producción y aumentar sus ventajas en el sector primario, el fortalecimiento de los vínculos Sur-Sur tiene algunos beneficios potenciales que es preciso tener en cuenta. UN وحتى في هذه الحالة، هناك بعض الفوائد المحتملة لتوثيق الروابط بين بلدان الجنوب التي ينبغي أن تنظر فيها البلدان التي تسعى إلى تنويع امتيازاتها في القطاع الأولي والارتقاء بها.
    Y si tienes que disparar algunas personas y recortar algunos beneficios para que esto ocurra, eso es lo que el negocio es ahora, ¿verdad? Open Subtitles وإذا كنت حصلت على اطلاق بعض الناس وخفض بعض الفوائد لتحقيق ذلك، هذا ما هو العمل الآن، أليس كذلك؟
    Actualmente, el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales están cooperando en proyectos de desarrollo que han acarreado algunos beneficios a las mujeres amerindias. UN وتوجد جهود تعاونية جارية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن المشاريع التي تتعلق بالتنمية تمخضت عنها بعض المكاسب للمرأة اﻷمريكية-الهندية.
    El Departamento apoya el concepto de las casas de las Naciones Unidas y ha obtenido algunos beneficios de su aplicación, especialmente la difusión de una imagen y una identidad comunes de las Naciones Unidas. UN 2 - وتؤيد الإدارة مفهوم دار الأمم المتحدة وترى أنه يحقق بعض المكاسب وأبرزها تعميم صورة وهوية موحدتين للأمم المتحدة.
    Según este modelo, una organización del sistema de las Naciones Unidas se encarga de poner en marcha una nueva iniciativa de TIC, estudia su viabilidad y obtiene algunos beneficios que resultarán atractivos y factibles para otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, que podrán sumarse más adelante. UN وفي هذا النموذج، تقوم واحدة من مؤسسات الأمم المتحدة بدور رائد يتمثل في تنفيذ مبادرة جديدة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتضع أساليب العمل وتحقق بعض المكاسب التي تحث مؤسسات أخرى على الانضمام لاحقاً.
    Y, al arreglarlo, podemos encontrar algunos beneficios inesperados. TED وحين نصلحه، قد نصادف بعض المنافع غير المتوقعة.
    Rara vez viven en condiciones aceptables, pero la ubicación en que están da a los residentes pobres algunos beneficios como el acceso a fuentes de trabajo, a la educación y a los centros de atención de la salud de la ciudad. UN وقلما تستوفي الظروف السائدة فيها معايير مقبولة إلا أن مواقعها توفر للمقيمين الفقراء بعض المنافع كالحصول على العمل والوصول إلى مرافق التعليم والصحة في المدينة.
    52. Reconoce que la mujer casada pierde algunos beneficios, como el derecho a solicitar que se le adjudiquen tierras, si no ha hecho el servicio nacional. UN 52 - وأضافت قائلة إنها تقر بأن المتزوجات يفقدن مزايا معينة من بينها الأهلية عند تخصيص الأراضي، إذا لم يؤدين الخدمة الوطنية.
    Observando también que el proceso de mundialización ha aportado algunos beneficios, ofreciendo a la mujer rural oportunidades de empleo remunerado en nuevos sectores, UN وإذ تلاحظ أيضا بعض مزايا عملية العولمة التي وفرت فرصا للمرأة الريفية للقيام بعمل نظير أجر في قطاعات جديدة،
    El punto de acuerdo, que hace referencia a la Recomendación General No. 17 de Comité, refiere algunos beneficios derivados de la contabilización del trabajo doméstico. UN وتذكر أيضا نقطة الاتفاق، التي تشير إلى التوصية العامة رقم 17 للجنة، بعض المزايا المترتبة على إدراج العمل المنزلي في الحساب.
    Como puso de relieve el Secretario General, ya pueden apreciarse algunos beneficios del nuevo sistema, en particular la resolución más rápida de las causas. UN ومثلما أكد الأمين العام، فإن بعض فوائد النظام الجديد باتت ظاهرة للعيان فعلا، وأبرزها تسريع البت في القضايا في الوقت المناسب.
    Si bien la unificación de las cuentas de mantenimiento de la paz pueden traer aparejados algunos beneficios en cuanto al reembolso puntual a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, es preciso abordar la causa principal del atraso en el reembolso a esos países, a saber, la falta de pago de las cuotas. UN 88 - وأضاف قائلا إن عملية التوحيد ولئن كانت قد تأتي ببعض المنافع فيما يتصل بالسداد في الوقت المناسب للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد من الشرطة، ينبغي التصدي للسبب الأساسي بدرجة أكبر لتأخر السداد لتلك البلدان، وهو عدم دفع الاشتراكات المقررة.
    Si bien ha redundado en algunos beneficios para las mujeres, la mayoría de ellas sigue viéndose afectada por el empobrecimiento creciente, el deterioro de las condiciones de trabajo y la inseguridad en el empleo. UN وفي حين أن النساء قد تمتعن ببعض الفوائد فإن أكثرهن لا يزال يعاني من الفقر المتزايد وأحوال العمل المتدهورة وعدم ضمان العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد